摘要
和隐喻一样,转喻是人类的一种基本认知方式,在人类日常生活实践中起重要的作用。目前将翻译和转喻相结合的研究比较少,有待进一步探讨深化。文章以杨宪益、戴乃迭翻译的鲁迅短篇小说《孔乙己》为例,立足指称转喻、述谓转喻和言外行为转喻这一转喻分类标准,探讨译者如何对原文中的转喻进行识解并成功翻译。
出处
《安阳工学院学报》
2018年第3期85-86,共2页
Journal of Anyang Institute of Technology
基金
山西农业大学校级重点专题研究项目"三美论关照下的山西高校校训翻译研究"(zxsk2017009)