摘要
本文根据语料库与翻译教学相关理论,将平行语料库应用于翻译教学进行实证研究。实验显示,平行语料库辅助下产生的译文在词汇、句法等方面都优于传统教学模式下产生的译文。平行语料库能帮助学生解决词语对等搭配、"假朋友"识别和成语翻译中遇到的实际问题。
Based on the theory of corpora and translation teaching, the author conduct an experiment on the application of parallel corpora in the translation teaching and find that translation text produced with the help of corpora is better than the translation text with the help of conventional resources in term choice and sentence pattern and parallel corpora can help students solve the problem of collocation, "false friends" and idioms in translation practice.
作者
白金刚
BAI Jingang(Chifeng University, Chifeng 024000,Chin)
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2018年第5期161-164,共4页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金
2017年度外语专项"内蒙古社会科学研究课题":平行语料库在翻译教学中的应用研究(17Z13)
关键词
平行语料库
翻译教学
词语翻译
Parallel Corpora
Translation Teaching
Terms Translation