期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
合作原则观照下影片《了不起的盖茨比》中人物语言翻译谬误分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为一部影响深远的经典作品,菲茨杰拉德的代表作小说《了不起的盖茨比》被多次改编成电影搬上荧幕。电影中人物语言的翻译在很大程度上影响着影片的质量和传播。本文以合作原则为理论视角,对2013年电影版《了不起的盖茨比》中人物语言翻译欠妥之处进行分析,以期为提高译文质量提供借鉴。
作者
张薇
机构地区
四川城市职业学院
出处
《开封教育学院学报》
2018年第4期52-53,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
合作原则
《了不起的盖茨比》
人物语言翻译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
5
共引文献
31
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
孙毅泓.
对《了不起的盖茨比》多次重译的评析[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2010,4(2):85-89.
被引量:17
2
景艳燕.
格赖斯“合作原则”对会话翻译过程的影响[J]
.新课程(教育学术),2010,0(7):89-90.
被引量:1
3
王丽娜.
从Grice的会话合作原则谈商务英语翻译[J]
.考试周刊,2010(17):99-100.
被引量:1
4
钱庆斌.
翻译中合作原则的运用[J]
.文教资料,2016(1):20-22.
被引量:1
5
黄粉保.
论小说人物语言个性的翻译[J]
.中国翻译,2000(2):44-46.
被引量:17
二级参考文献
13
1
许钧.
重复·超越——名著复译现象剖析[J]
.中国翻译,1994(3):4-7.
被引量:87
2
Grice,H.P.Logic and Conversation[].Syntax and Semanticsvol:Speech Acts.1975
3
Meibauer,Jorg.Pragmatik:Eine Einführung[]..1999
4
长春版《简·爱》.长春:1995.
5
译林版《简·爱》.南京:1994.
6
上海译文版《简·爱》.上海:1996.
7
译林版《尤利西斯》.南京:1994.
8
Grice, H. P. Logic and Conversation. Cole, P. & Mor- gan, J. L. Eds. Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York and I_ondon: Academic Press, 1975.
9
王素珍.
从接受理论看文学作品重译[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2008,35(4):191-193.
被引量:8
10
ZHAO Yan,CHU Xiao,PANG Xiao-Bin,WANG Shao-Hua,DU Guan-Hua.
Antithrombotic effects of the effective components group of Xiaoshuantongluo formula in vivo and in vitro[J]
.Chinese Journal of Natural Medicines,2015,13(2):99-107.
被引量:8
共引文献
31
1
李珂.
差异视角下《了不起的盖茨比》多译本的对比分析[J]
.文学界(理论版),2012(10):114-115.
被引量:1
2
方红梅,郭映红.
源语中的“异”与译语中的“达”[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2009,31(S1):280-282.
3
江艺.
“神”似种种[J]
.龙岩师专学报,2004,22(4):83-86.
被引量:1
4
陆秀英.
微型小说中人物语言翻译的“显”和“隐”[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2007,38(4):152-156.
被引量:4
5
李晓.
浅析小说The Great Gatsby中人物对话的翻译技巧[J]
.大江周刊(论坛),2010(2):31-32.
6
毛新耕,杨婕.
翻译目的对翻译策略的影响——以《红楼梦》节选部分“黛玉吐真情”的两个译本为例[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(5):43-45.
被引量:3
7
吴丛明.
《鹿鼎记》中粗俗语的可译性限度[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2011,13(2):175-178.
被引量:7
8
张焰明.
《简·爱》中的语言变体及其翻译[J]
.乐山师范学院学报,2012,27(3):69-73.
9
李伟伟.
从目的论角度评析巫宁坤译本《了不起的盖茨比》[J]
.沈阳大学学报(社会科学版),2012,14(4):113-115.
被引量:5
10
张旭.
中外电影英文字幕的翻译研究现状与趋势[J]
.考试周刊,2012(74):92-94.
1
阿莫.
菲茨杰拉德:《了不起的盖茨比》[J]
.新高考(英语基础),2018,0(4):28-31.
2
张婷.
《师说》中“今之众人”的逻辑谬误分析[J]
.中学语文,2018,0(7):85-86.
3
王亚南,范启洲.
网页英文植入现象对翻译的影响分析[J]
.现代商贸工业,2018,39(13):79-80.
4
黄人杰.
第六讲:机器翻译[J]
.外语电化教学,1986(4):44-46.
5
王小军.
南海仲裁裁决之法律谬误分析——历史性权利与岩礁认定[J]
.浙江大学学报(人文社会科学版),2018,48(2):106-116.
6
郑春艳.
网络流行语言翻译研究[J]
.读写算(教师版)(素质教育论坛),2017(49):8-8.
7
彭炯,姚佩芝.
长沙旅游景区国际化语言环境建设现状调查[J]
.求知导刊,2018,0(8):20-21.
8
许晓娟.
典籍外译图书编辑经验探讨——以商务印书馆汉外对照类典籍外译图书为例[J]
.东方翻译,2018(1):26-31.
9
张清华.
谈谈日本文学作品的误译问题[J]
.日语学习与研究,1982(5):20-24.
被引量:1
10
阿莫.
侦探波洛应该是什么模样?[J]
.当代学生(读写),2018,0(3):17-19.
开封教育学院学报
2018年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部