摘要
现代方言中"阿X"和"X子"一般不共存,北方话中说"X子",南方以及西南、西北地区多说"阿X",但南方也可以说"X子"。汉语史中"阿X"和"X子"是可以共存的,到明清时期"阿X"和"X子"的使用已反映出一定的地域差异。"阿X"和"X子"语体性质不同是现代汉语中两者不共存的根本原因;语言环境的改变是促使"阿X"和"X子"不共存的重要原因;另外,20世纪初发起的白话文运动对于"阿X"和"X子"的不共存起了一定的推动作用。
Kinship Terms"ā(阿)X"and"X zi(子)"do not co-exist in modern Chinese dialects."X zi(子)"is used in Northern dialects,while "ā(阿)X"is used in southern and southwestern regions,though "X zi(子)"can also be used in Southern dialects.The regional feature of these two terms was not revealed until the Ming and Qing Dynasties.The fundamental cause of the difference between the two terms lies in their style.The change of linguistic environment and the vernacular movement in modern China also contributed to the difference.
出处
《汉语学报》
CSSCI
北大核心
2018年第2期58-65,共8页
Chinese Linguistics
基金
国家社科基金一般项目"两汉汉语语序地域比较研究"(编号:15BYY129)
浙江省社科规划重点项目"时间和地域视角下汉魏六朝汉语语序研究"(编号:12JCYY01Z)
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目"湖北方言及汉语方言语法比较研究"(编号:17JJD740007)
2017年度赣南师范大学中国语言文学重点学科开放招标项目的阶段性成果