期刊文献+

韩国语演讲稿中的概念隐喻与汉译个案分析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 本文以韩国语演讲稿为对象,考察了其语篇中出现的概念隐喻特征,并对概念隐喻的翻译战略进行了分析。分析发现,为生动说明中韩两国关系和经济、文化交流活动,韩国语概念隐喻更倾向于使用"有机体"始源域。在翻译战略方面译者倾向采用"一致"战略,尽量用同等语义的概念隐喻来等价表达。
作者 鲁锦松
出处 《韩国语教学与研究》 2018年第2期11-20,共10页
基金 北京第二外国语学院校外人才培养基地建设项目经费资助
  • 相关文献

二级参考文献2

共引文献2

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部