期刊文献+

翻译批评话语:1966—1976 被引量:1

Translation Criticism in China(1966-1976)
原文传递
导出
摘要 1966到1976年期间,中国的翻译与翻译批评极度萎缩。但通过翻译的副文本,我们仍然可以发现当时翻译批评话语的显著形态与特征。批评多以按语与序跋的形式出现,意识形态的正确性是翻译批评唯一的标准。翻译生产的机械流程化,译者主体意识的弱化和身份的边缘化,读者群体的封闭化,使翻译与批评成为维护当权者政治合法性的工具。
作者 廖七一
出处 《东方翻译》 2018年第3期9-15,共7页 East Journal of Translation
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献57

共引文献79

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部