期刊文献+

从Hymes语境角度对《清明》六个译本进行评析

原文传递
导出
摘要 说道唐代杜牧的《清明》,曾引起了翻译热潮,各大家都对其进行了翻译,其中最为出名的要数吴钧陶,蔡廷干,孙大雨,杨宪益、戴乃迭,万昌盛、王中,许渊冲这六个译本。随着译本的出现,之后,又有积极的学者专家们对这六个译本进行了评析。经过阅读,发现,大多数对《清明》的翻译评析都是从用词入手的,很少有人从语言学角度对其进行分析。这次,主要从Hymes的语境角度对《清明》诗六个译本进行分析,看看译本是否达到了其功能。
出处 《各界》 2018年第12期150-151,共2页 All Circles
关键词 语境 清明 评析
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献39

  • 1王建华.语境层级与语义阐释[J].外国语文,1996,21(2):47-53. 被引量:37
  • 2徐翁宇,王冬竹.口语话语与语境[J].外国语,1997,20(2):68-72. 被引量:36
  • 3黄国文.功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J].外语与外语教学,2002(5):1-6. 被引量:252
  • 4[5]何兆熊.新编语用学教程[M].上海:上海外语教育出版社.2000.
  • 5[1]Peirce,C.S.How to Make Our Meaning Clear[A].In C.Hartshorne &P.Weiss(eds.).Collected Papers of Charles Sanders Peirce[C].Cambridge,Mass.:The Belknap Press of Harvard University Press,1934.
  • 6[3]Malinowski,B.The Problem of Meaning in Primitive Languages[A].In C.Ogden & I.A.Richards(eds.).The Meaning of Meaning[C].London:Routledge & Kegan Paul:296-346.
  • 7[4]Malinowski,B.Coral Gardens and their Magic.The Langguage of Magic and Gardening[M].Bloomington:Indiana Uni versity Press,1935.
  • 8[6]Halliday,M.A.K.Learning How to Mean:Explorations in the Development of Language[M].Edward Arnold,1975.
  • 9[7]Halliday,M.A.K.Language as Social Semiotic:Towardw a General Social Linguistic Theory[A].In A.Makkai & V.B.Makkai(des.).The first Lacus Forum[C].Hornbean Press,1975.
  • 10[8]Fishman,J.A.et al.Readings in the Sociology of Language[M].Mouton,1968.

共引文献192

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部