期刊文献+

“一带一路”和“走出去”战略下提升中华典籍外译在异域文化语境传播中的受众认知度 被引量:7

原文传递
导出
摘要 在"一带一路"和"走出去"战略的新时代背景下,各国之间的文化交流日益频繁。中华典籍外译是推动中华文化"走出去"战略的重要内容。然而,现有的中华典籍跨文化传播效果并不乐观,在传播过程中常常导致信息的流失和改变。文章探索提升中华典籍外译在异域文化语境传播中的受众认知度的途径,实现跨文化传播的效果。
作者 任凤伟
机构地区 湖北文理学院
出处 《科技与出版》 CSSCI 北大核心 2018年第6期164-168,共5页 Science-Technology & Publication
基金 国家社会科学基金项目“纳西族东巴经主要典籍英译及研究”(16BYY034)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献40

  • 1司显柱.论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J].外语学刊,1999(2):78-86. 被引量:112
  • 2袁行霈.中华文明的历史启示[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2007,44(1):5-8. 被引量:16
  • 3杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局,2008.
  • 4汪榕培、王宏.中国典籍英译[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 5Legge James. Confucius : Confucian Analects, The Great Learning and The Doctrine of Mean [ M 1. New York : Dover Publications, Inc. , 1971.
  • 6Hung - ruing Ku. The Discourses and Sayings of Confucius : A New Special Transation, Illustrated with Quotations from Goethe and Other Writers [ M ]. Shanghai : Kelly and Walsh ( limited), 1898.
  • 7Ames T Roger & Rosemont Jr. Henry. The Analects of Confucius : A Philosophica~ Translation [ M ]. New York : Ballantine Books, The Ballantine Publishing Group, 1998.
  • 8安乐哲[EB/OL].百度百科,http://baike.baidu.corn/view/1686544.htm.
  • 9平和书院[EB/OL].http://www.pinghesy.corn/data/2008/0624/article2930.htm.
  • 10傅雷.翻译经验点滴[A].中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.88.

共引文献115

同被引文献53

引证文献7

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部