摘要
通过考察新加坡当地首所中文系(马来亚大学,1962年改称为新加坡大学)的成立背景与经过,可以了解香港大学中文系的教学方式与架构如何南来到东南亚,并满足当地华人教育的需求。1953年以后,马来亚大学首任中文系主任贺光中吸纳香港大学自1933年以来的文史哲贯通的华文教学方法应用于新加坡当地。无论在教学架构、学术活动甚或是图书馆材料,马来亚大学中文系不同方向均有着香港大学中文系的影子。香港文化的南来形塑了海外华人的华文教育的学习方式,并且影响着后来者在东南亚当地的华文学习的经验,这或许启示了往后的华文教学的可行方向。
This article attempts to investigate the establishment of Department of Chinese in Universi- ty of Malaya (renamed as University of Singapore in 1962) to understand how the structure and teaching strategies of Chinese department in University of Hong Kong were transmitted to Southeast Asia and how it fulfilled the educational needs of the overseas Chinese. Since 1953, Ho Kuang-chung (Head of Chinese in University of Malaya) adopted the Chinese teaching strategies of HKU in Singapore and different as- pects of the department were influenced by HKU, such as department structure, academic activities and li- brary resources. The Hong Kong culture has shaped the ways of learning of overseas Chinese education and has influenced the Chinese learning experience of overseas Chinese in Southeast Asia afterward. This may be an indication of the viable direction of Chinese teaching in the future.
作者
罗乐然
Lok-Yin LAW(Department of History, University of Macao, Macao, Chin)
出处
《教育学报》
CSSCI
北大核心
2018年第3期111-119,共9页
Journal of Educational Studies
基金
国家哲学社会科学基金哲学类重点课题“先秦儒家‘意义-感通’的教化哲学研究”(课题批准号:15AZX009)研究成果
关键词
文化南来
华文教育
殖民管治
海外华人
the culture coming to the South
Chinese education
colonial governance
overseas Chinese