期刊文献+

商务英语翻译中的跨文化语用失误剖析及应对策略

Research on Cross-cultural Pragmatic Failures in Business English Translation and Teaching Strategies
下载PDF
导出
摘要 开展国际商务合作离不开翻译工作,即口译或笔译。但翻译并不仅仅意味着将一种语言简单转化为另一种语言,而是一个涉及到语言基础、专业知识和跨文化意识甚至跨文化交际能力的复杂活动。语言能力与交际能力是相互补充、相互辅助的关系。只具备较强的语言能力和专业知识而缺少跨文化意识和能力,将无法开展预期的商务活动和有效的文化交流,还可能导致误解、矛盾甚至无法挽回的经济损失。本文通过案例分析研究了商务英语翻译中的跨文化语用失误,并给出了商务英语翻译教学中避免跨文化语用失误的具体对策。 It is essential to do some translation or interpretation when people do international business activities. However,translation or interpretation does not simply mean transferring one language into another. It is a complicated activity which involves language skills, professional knowledge, cross-cultural awareness and cross-cultural interaction ability. Language skill interacts and supplements cross-cultural ability. It is obvious that having good language skills and professional knowledge is not enough to conduct international business activities. Lacking of cross-cultural awareness and ability will lead to misunderstanding,conflict or even serious economic losses. Through analysis and research on cases of cross-cultural pragmatic failure in business English translation, this paper puts forward some specific and practical strategies of how to avoid cross-cultural pragmatic failures.
作者 任杰
出处 《大学英语教学与研究》 2018年第2期68-70,共3页 College English Teaching & Research
关键词 商务英语翻译 跨文化语用失误 对策 business English translation cross-cultural pragmatic failure strategies
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部