期刊文献+

中蒙协作式资源开发与政策法规中的新词术语翻译比较 被引量:1

A Comparative Study of New Terms Translation Appeared in Sino-Mongolia Collaborative Resource Development and Policy Regulations
下载PDF
导出
摘要 自20世纪90年代初,蒙古国在经济领域采取了激进式改革的发展路径,积极推行了计划经济向市场经济体制的转型。蒙古国全方位对外开放政策与鼓励外资的策略促使中国企业在蒙古国的协作式资源开发模式逐渐形成。随着中蒙经贸合作的拓展,中蒙双边一些编译机构和团队积极推动了中国文化典籍与蒙古国政策法规的编译活动。而现代蒙古语的多元化发展促成了同一术语的不同翻译法,回纥式蒙古文的翻译主要依据标准蒙古语的书面语,而西里尔蒙古文的翻译法受到标准书面语、喀尔喀方言等多种因素的影响。此外,本文对矿产领域内新词术语的翻译技巧问题作了简单的比较与说明。 Since the early 1990 s,Mongolia has adopted radical reform development model in economic field,has been promoting the transformation from planned economy to market economy system. Mongolian 's all-round open policy and their encouragement strategy of foreign investment promoted Chinese enterprises to form collaborative resource development model in Mongolia. With the deepening of Sino-Mongolian economic and trade cooperation,some editing and translation organizations and teams on both sides are promoting editing and translation activities on Chinese culture books and Mongolian policies and regulations. And the main standard for the translation of Uyghur type Mongolian is Mongolian written language and the translation of Cylil Mongolian is under the influence of stardard written language and Khalkha dialect etc. In addition,this paper makes a brief comparision and illustration to the translation skills of new terms in the minding field.
作者 刘红霞 LIU Hong-xia(Inner Mongolia University of Finance and Economics,Hohhot 010070,China)
出处 《内蒙古财经大学学报》 2018年第4期101-105,共5页 Journal of Inner Mongolia University of Finance and Economics
基金 2015年国家建设高水平大学公派研究生项目([2015]3022)
关键词 资源开发 政策法规 新词术语 翻译比较 resource development policy and regualtion new term translation comparison
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

  • 1五体清文鉴[M].

共引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部