摘要
台北"中央"图书馆所藏敦煌写本第051号乃一位唐代名叫杨仙鹤的居士以韵语敷陈《金刚经》经义而作,其正确名称当为《报思金刚经文》,内容包括卷首题记、序文、正文和无明五言诗4个部分。本文对学界在此件写本定各方面的错误予以纠正,并对此件写本与《金刚经》之间的关系进行了研究。
The manuscript of Dunhuang No. 051 collected in "the National Central" Library at Taipei is written by one lay buddhist named Yang Xianhe in the Tang Dynasty to explain the meaning of the Diamond Sutra in the type of verse. The correct name of the manuscript is Baosi Jingangjing Wen. It includes four parts of the colophon at the head of the roll, the preface words, the main text, and poems with five characters. This article not only gives the correction to the error on the name of the manuscript, but also makes a study on the relationship between the manuscript and the Diamond Sutra.
作者
董大学
宋雪春
Dong Daxue;Song Xuechun(College of Humanity,Shanghai Normal University;The Library of Shanghai Normal University)
出处
《图书馆杂志》
CSSCI
北大核心
2018年第7期113-117,共5页
Library Journal
基金
国家社科基金青年项目"敦煌写本<金刚经>注疏整理与研究"(项目编号:15CZS003)的研究成果之一
关键词
台北“中央”图书馆
报思
《金刚经》
"The National Central" Library of Taipei
Baosi
The Diamond Sutra