期刊文献+

浅谈目的论视角下的商务英语翻译原则 被引量:4

On Translation Rules of Business English from the Perspective of Skopostheorie
下载PDF
导出
摘要 概述商务英语的文本功能及特点。分析目前商务英语翻译存在的问题。基于目的论,从目的原则、连贯性原则、忠实性原则、忠诚原则等四个方面探讨商务英语翻译需要遵循的原则。认为在翻译过程中,翻译者要以译者和目的语为主体,明确翻译语篇的目的,并结合特有的文化背景,灵活选择和使用翻译方法,实现商务英语翻译的有效性、准确性和规范性。
作者 马慧
出处 《英语教师》 2018年第12期29-31,共3页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献12

  • 1陈小慰.翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J].中国翻译,2000(4):9-12. 被引量:399
  • 2李和庆,黄皓,薄振杰.西方翻译研究方法论[M].北京:北京大学出版社,2005:62.
  • 3孙冰.德国功能翻译理论视角下的商务英语翻译[J].长沙职业技术学院学报,2011(1).
  • 4王颀.从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略[D].大连:东北师范大学,2011.
  • 5张莉.功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究[D].石家庄:河北大学,2010.
  • 6Vermeer, Hans J. Skopos and Commission in translational ac tion [M]. in Chesterman, 1989.
  • 7Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity [M] Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8孔庆炎.世纪商务英语[M].大连:大连理工大学出版社,2008.
  • 9王燕.商务英语函电[M].武汉:武汉理工大学出版社,2009.
  • 10祁芬.功能翻译目的论在商务英语翻译中的应用研究[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2013,14(4):202-203. 被引量:13

共引文献35

同被引文献24

引证文献4

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部