摘要
根据《马克思恩格斯全集》历史考证版新版(新MEGA)《大纲》的"三阶段论"原文,对照俄文第二版、麦克莱伦版、尼古拉斯版、英文全集版、日文《〈资本论〉手稿集》版,并参考刘潇然初译版、韩立新改译文、张一兵改译文,从《马克思恩格斯全集》中文第一版、第二版的译文差异、重要概念原文附加、自由个性的两大基础、复数的翻译表现等方面,对"三阶段论"全集汉译进行反思,在提出若干建议、假说和问题的基础上,尝试提出新的改译文,以期促进相关研究。
基金
国家社会科学基金一般项目“马克思《危机笔记》(MEGA IV/14)与《大纲》比较研究”(15BZX011)的阶段性成果