期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于译前处理和译后编辑的机器译文质量改善
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着智能科技的发展和翻译技术的进步,语言服务市场需求变大,然而机器翻译译文的质量却已不能满足人们的需要。此时,译文的译前处理和译后编辑在实现翻译速度与译文质量之间的平衡间变得尤为重要。分析了译文译前处理以及译后编辑的必要性和可行性以及相关对策。
作者
尹韩君
楚向群
机构地区
河北工业大学外国语学院
出处
《现代商贸工业》
2018年第26期141-142,共2页
Modern Business Trade Industry
关键词
机器翻译
译文质量
译前处理
译后编辑
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
58
参考文献
7
共引文献
321
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
7
1
罗季美,李梅.
机器翻译译文错误分析[J]
.中国翻译,2012,33(5):84-89.
被引量:89
2
李梅,朱锡明.
译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J]
.中国翻译,2013,34(4):83-87.
被引量:55
3
魏长宏,张春柏.
机器翻译的译后编辑[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):22-24.
被引量:46
4
崔启亮.
论机器翻译的译后编辑[J]
.中国翻译,2014,35(6):68-73.
被引量:196
5
梁三云.
机器翻译与计算机辅助翻译比较分析[J]
.外语电化教学,2004(6):42-45.
被引量:43
6
贾超琴.
机器翻译中的词义排歧[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2012,33(7):134-135.
被引量:2
7
许迪.
汉译英译后编辑的策略研究——基于时政类文本机器翻译[J]
.语文学刊,2016,36(22):18-19.
被引量:1
二级参考文献
58
1
陈光火.
翻译软件渴望“成熟”──我国翻译软件的现状与未来[J]
.中国翻译,1999(1):42-44.
被引量:19
2
刘涌泉.
机器翻译归根到底是个语言学问题[J]
.语言文字应用,1997(3):81-84.
被引量:15
3
柯平.
欧美的机器翻译[J]
.中国翻译,1995(2):49-56.
被引量:16
4
谭载喜.
试论翻译学[J]
.外国语,1988,11(3):24-29.
被引量:68
5
黄河燕,陈肇雄.
基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计[J]
.计算机研究与发展,2004,41(7):1266-1272.
被引量:12
6
许汉成,何淑琴.
计算机辅助翻译软件WordFisher评介[J]
.中国科技翻译,2002,15(2):30-33.
被引量:5
7
胡清平.
机器翻译中的受控语言[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):24-27.
被引量:15
8
黄河燕,陈肇雄.
一种智能译后编辑器的设计及其实现算法[J]
.软件学报,1995,6(3):129-135.
被引量:18
9
魏长宏,张春柏.
机器翻译的译后编辑[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):22-24.
被引量:46
10
冯志伟.自然语言机器翻译新论[M].语文出版社,1995.
共引文献
321
1
林子情,周清怡,吴雪霞.
机器翻译+人工译校在政治类文本汉英翻译中的应用[J]
.作家天地,2020(15):25-26.
2
林伟清.
机器翻译时代下的翻译教学改革初探[J]
.延边教育学院学报,2020(4):51-53.
被引量:1
3
葛晓晶.
MT+PE模式在文本中的适用性分析[J]
.校园英语,2020(48):247-248.
4
张敏.
机器翻译与人工翻译的比较与展望[J]
.校园英语,2020(36):251-252.
5
张诺,张娴云.
MultiTerm术语库在民航翻译教学中的应用[J]
.现代职业教育,2020,0(1):36-37.
6
全峰,余嘉莉.
民族典籍的机器翻译及译后编辑——以《凌云泗城壮族巫调》(节选)为例[J]
.现代英语,2023(21):120-122.
7
徐珊.
机器翻译软件对《经济学人》中隐喻修辞手法的译文处理分析——以有道在线翻译、Deep L翻译和必应在线翻译为例[J]
.现代英语,2023(21):100-103.
8
唐阿妍.
计算机辅助翻译技术在商务英语翻译中的有效运用研究[J]
.现代英语,2022(24):69-72.
被引量:2
9
梁慧莹.
机器翻译与人工翻译的碰撞与融合[J]
.现代英语,2021(19):34-36.
被引量:1
10
陈欢,侯艳宾.
农业科技类文本被动语态的翻译探究——基于谷歌翻译、搜狗翻译与小牛翻译的对比分析[J]
.现代英语,2020(19):47-49.
被引量:1
同被引文献
6
1
魏长宏,张春柏.
机器翻译的译后编辑[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):22-24.
被引量:46
2
李梅,朱锡明.
译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J]
.中国翻译,2013,34(4):83-87.
被引量:55
3
钱阳.
翻译服务业发展下的译后编辑必要性研究[J]
.湖南科技学院学报,2017,38(9):113-114.
被引量:2
4
皇甫伟.
汉英译后编辑效率的主观因素分析[J]
.文教资料,2019(13):44-46.
被引量:2
5
王海.
几种常用在线翻译工具的对比研究——以核科技翻译为例[J]
.科教导刊,2017(3):140-143.
被引量:8
6
张薇.
基于免费在线翻译工具的机器翻译缺陷探讨[J]
.现代经济信息,2016,0(7):424-424.
被引量:1
引证文献
2
1
董梅,孟玥,刘彩丽.
YiCAT在线翻译工具处理经济类文体案例反思:翻译缺陷及译后编辑[J]
.信息记录材料,2019,20(11):212-213.
2
李思迪,贺涵薇,曾艺梅.
“俄汉机器翻译+译后编辑”新型模式[J]
.中国新通信,2022,24(6):79-81.
1
谭亦鸣,王明文,李茂西.
基于翻译质量估计的神经网络译文自动后编辑[J]
.北京大学学报(自然科学版),2018,54(2):255-261.
被引量:2
2
匡可风.
浅析机器翻译英译汉中的被动态错误[J]
.文教资料,2018(16):38-39.
被引量:2
3
程贵涛.
鲁迅惜书[J]
.中华活页文选(初二),2018,0(8):27-29.
4
刘茜.
基于Trados的高校计算机辅助翻译实验室教育平台研究[J]
.实验室研究与探索,2018,37(4):288-291.
被引量:4
现代商贸工业
2018年 第26期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部