摘要
莎士比亚十四行诗在英国经历了从边缘走向中心的经典化历程,在中国同样经历了从边缘到中心的接受过程。根据其译介、批评和出版的资料分析,莎士比亚十四行诗在中国的传播可以分为三个阶段。初期的起步阶段主要从1839年莎士比亚的名字进入中国开始到1978年,这一时期莎士比亚十四行诗没有得到足够的重视。从1979年起,莎士比亚十四行诗开始走入学术视野,评论和翻译出版发展迅速,日渐受到重视,可以视为其传播的发轫期。21世纪以来,莎士比亚十四行诗得到了评论界的推崇,进入快速发展期,十四行诗的教学、译介和评论实现了量的增长和质的飞跃,各种各样的评论文集和研究专著也开始出版发行,可以说倍受关注,与莎剧呈比肩之势。
Shakespeare's sonnets have experienced the changing process from the margin to the center in the literary field in England. Its reception in China went through the same way. Based on a detailed study of its translation,criticism and publication,conclusion can be reached that the reception of Shakespeare's sonnets in China can be divided into three stages: the initial stage from1839 to 1978 when Shakespeare's sonnets were almost ignored by the critics and readers,the rising stage from 1979 to 2000 when the sonnets had aroused interests and attention from scholars with translations and books published,and the fast-developing stage from2001 till now when Shakespeare's sonnets have become an academic focus,paralleling his plays.
出处
《外国语文》
北大核心
2018年第4期122-127,共6页
Foreign Languages and Literature
基金
河北省社会科学基金项目"河北省莎士比亚研究"(HB17WW009)的阶段性成果