期刊文献+

《差不多先生传》英译本中语域三要素的对等与偏离 被引量:1

On the Equivalence and Deviation of Three Variables in Register in English Translation of Mr. About-the-Same
下载PDF
导出
摘要 概述哈利迪的语域理论的特点及对于文本翻译的作用。以张培基的《差不多先生传》的英译本为例,分析语域三要素——语场、语旨、语式在英译过程中的对等与偏离。认为语域三要素的实现对保证和提高英译质量具有重要作用。
作者 吴林 张雪蓝
机构地区 湖北工业大学
出处 《英语教师》 2018年第9期120-123,共4页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

共引文献174

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部