期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能目的论指导下的茶名外宣翻译研究
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国茶文化在国际上的推广离不开好的茶名外宣翻译,茶名承载着的已不仅仅是它原本的内涵,还多了一份背后的文化意蕴。但是我国茶种繁多、茶命名方式多种多样、中国传统文化的涉及面广,给翻译工作带来了巨大的挑战。本文将结合德国的功能目的论对茶名外宣翻译过程进行研究,探讨茶名外宣翻译的要求、易出现的问题以及具体的解决措施。
作者
彭晓妍
机构地区
琼台师范学院外语系
出处
《福建茶叶》
2018年第8期340-340,共1页
Tea in Fujian
关键词
功能目的论
茶名外宣翻译
研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
TS971 [轻工技术与工程]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
2
共引文献
139
同被引文献
14
引证文献
3
二级引证文献
4
参考文献
2
1
桂乾元.
记联邦德国的三位翻译家[J]
.中国翻译,1987(3):47-49.
被引量:19
2
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:123
二级参考文献
11
1
徐海铭.
胡塞尔、格赖斯和塞尔意向意义理论比较[J]
.外国语,1998,21(2):65-70.
被引量:9
2
罗新璋.
风格、夸张及其他[J]
.中国翻译,1995(4):25-27.
被引量:12
3
张南峰.
走出死胡同,建立翻译学[J]
.外国语,1995,18(3):1-3.
被引量:48
4
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
5
何自然.语用学与英语学习[M].上海:外语教育出版社,1999..
6
金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
7
贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
8
陈福康.中国译学理论史稿[M].上海外语教育出版社,1998.
9
盖德·汉森.成功的译者[A].(德文版,雷红译),外语·翻译·文化(第二辑)[C].罗选民.湖南科学技术出版社,1999,(5).
10
Christiane Nord, Text Analysis in Translation, Amsterdam, 1992.
共引文献
139
1
路尧然.
俄语影视作品汉译方法研究——以俄罗斯纪录片《中国的重生》为例[J]
.传媒论坛,2020,0(3):133-134.
2
李育鸿.
浅谈国际合作项目中如何提高翻译质量[J]
.社科纵横,2007,22(9):177-178.
3
张庆月.
语篇中的“意图性”翻译研究[J]
.文教资料,2006(34):99-100.
被引量:1
4
蒋平,王琳琳.
《背影》及其英译的态度意义比较[J]
.当代外语研究,2010(6):23-27.
被引量:5
5
呼琳.
影视翻译中意向性阐析[J]
.短篇小说(原创版),2012(20):106-107.
6
刘春阳,崔丹.
归化还是异化——谈外宣翻译中词汇文化空缺的翻译[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(1).
7
黄芳,尹春兰.
浅谈文学翻译的几个原则[J]
.四川职业技术学院学报,2004,14(3):19-21.
被引量:2
8
苏四清.
招商项目材料英译探讨[J]
.怀化学院学报,2003,22(6):93-94.
被引量:1
9
王巍.
语境与翻译[J]
.咸宁学院学报,2004,24(5):135-137.
被引量:4
10
吴翠玉.
中英诗互译中的意境、风格再现问题[J]
.集美大学学报(哲学社会科学版),2005,8(1):69-74.
被引量:2
同被引文献
14
1
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1183
2
卞建华.
关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文)[J]
.中国翻译,2006,27(1):44-46.
被引量:23
3
杨静.
中西“茶”文化的内涵及翻译[J]
.中国科技翻译,2006,19(1):51-53.
被引量:33
4
袁晓宁.
以目的语为依归的外宣英译特质——以《南京采风》翻译为例[J]
.中国翻译,2010,31(2):61-64.
被引量:57
5
陈小慰.
对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J]
.中国翻译,2013,34(2):95-100.
被引量:144
6
张健.
全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J]
.外国语言文学,2013,30(1):19-27.
被引量:197
7
柳菁.
目的论指导下的茶名外宣翻译问题与对策研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(4):51-54.
被引量:63
8
李卫丽.
目的论视域下的茶名外宣翻译问题与对策研究[J]
.福建茶叶,2016,38(9):351-352.
被引量:3
9
王婷.
目的论视阈下的茶名外宣翻译[J]
.福建茶叶,2018,40(8):449-450.
被引量:1
10
左健.
目的论视角下的茶文化外宣翻译策略[J]
.青年与社会,2019,0(18):290-291.
被引量:1
引证文献
3
1
谢剑华.
福建茶文化外宣资料英译存在的问题和对策研究[J]
.福建茶叶,2020,42(6):287-288.
被引量:3
2
徐荣嵘.
目的论视角下安徽茶名外宣翻译研究[J]
.福建茶叶,2020,42(6):289-290.
被引量:1
3
伏艳.
基于目的论的茶名外宣翻译问题与对策探讨[J]
.福建茶叶,2021,43(1):271-273.
二级引证文献
4
1
伏艳.
基于目的论的茶名外宣翻译问题与对策探讨[J]
.福建茶叶,2021,43(1):271-273.
2
尚华珍.
CET-4视角下茶文化的英译[J]
.福建茶叶,2022,44(2):273-275.
被引量:1
3
姜灿.
茶企外宣资料英译策略探析[J]
.福建茶叶,2023,45(9):126-128.
4
陈子扬.
茶企外宣资料翻译工作优化策略[J]
.福建茶叶,2024,46(5):165-167.
1
徐璧吟.
基于功能目的论研究《霸王别姬》电影字幕翻译[J]
.中国文艺家,2018,0(1):134-134.
2
胡晶.
目的论视角下《十九大报告》英译研究[J]
.海外英语,2018(16):118-120.
3
焦凤鸣,肖瑶.
从功能目的论看《初代吸血鬼日记》的字幕翻译[J]
.求知导刊,2018,0(19):155-155.
4
沈晓文.
浅析烹饪食材中英翻译的差别[J]
.科教导刊(电子版),2018,0(19):185-186.
5
张西玲,李欢欢.
旅游景区景点公示语翻译对城市形象的影响[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2018,38(4):103-108.
被引量:5
6
陈东燕.
普洱茶的药理和保健作用概况性研究[J]
.现代养生,2018,0(12):170-171.
7
袁晶.
论民族文字符号在茶叶包装视觉传达设计中的运用[J]
.福建茶叶,2018,40(8):168-168.
被引量:5
8
蒙元耀.
壮语植物名称的结构与分类特点[J]
.中国山地民族研究集刊,2016(1):95-108.
被引量:5
9
石林.
作为一种制度名物的侗族地名与社会记忆——多学科视角下的侗语地名研究[J]
.中国山地民族研究集刊,2015(2):171-191.
被引量:1
10
朱迪,杨红,胡洪营.
我国研究生学位英文命名方式的研究与探讨[J]
.学位与研究生教育,2018,0(9):66-72.
福建茶叶
2018年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部