期刊文献+

山西省高等院校校训英译分析与思考

The Aesthetic Characteristics of the English Translation of the School Mottos of Chinese Colleges and Universities
下载PDF
导出
摘要 以鲁迅的汉语之意美、音美和形美及许渊冲由此发展而来的"三美"翻译原则为理论依据,以部分山西省高等院校校训为例,对高等院校校训英译的美学特点、美学原则和翻译策略进行分析,认为高等院校校训英译具有意境悠远、音律和谐和形式统一的特点,体现了鲁迅的汉语"三美"原则和理念,并以许氏"三美"翻译原则为指导,提出高等院校校训英译应以达其要意、谐其音韵和齐其形式为终极追求,通过艺术直接传递(直译)、艺术间接再创造(意译)等方式,努力再现汉语原文及中华文化之美,为高等院校走向国际化助力。 Using the translation principle of meaning beauty, sound beauty and form beauty, which is evolved from the late Mr. Lu Xun's aesthetic principle of Chinese characters and Mr. Xu Yuanchong's translation principle of poetic translation, as theoretical basis, and taking the English translation of the school mottos of Shanxi colleges and universities for example, this paper analyzes the aesthetic characteristics, aesthetic principles and translation strategies of the English translation of the school mottos of Chinese colleges and universities, finds that the English translation of the school mottos of Chinese colleges and universities is characterized by distant mood, harmonious rhythm and unified form and they embody Mr. Lu Xun's aesthetic principle, and guided by Mr. Xu's aesthetic principle of poetic translation puts forward that the English translation of the school mottos of Chinese colleges and universities should regard clear meaning expression, harmonious rhythm expression and unified form expression as its ultimate pursuit and try to reproduce the beauty of the original Chinese text as well as that of Chinese culture by means of direct artistic communication(literal translation) and indirect artistic recreation(liberal translation) to help for the internationalization of Chinese colleges and universities.
作者 王毅 丁如伟 郭红燕 刘燕霞 成丽芳 WANG Yi, DING Ru-wei, GUO Hong-yan, LIU Yan-xia, CHENG Li-fang(College of Arts and Sciences, Shanxi Agricultural University, Taigu 030801, Shanxi Province, Chin)
出处 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2018年第2期242-246,共5页 Journal of Shenyang Agricultural University(Social Sciences Edition)
基金 山西省教育科学课题(GH-17010) 山西农业大学哲学重点研究项目(zxsk2017009)
关键词 高等院校校训 “三美”翻译原则 英译 美学特点 美学原则 翻译策略 山西省 translation principle of meaning beauty sound beauty and form beauty school mottos of Chinese colleges and universities English translation aesthetic characteristic aesthetic principle translation strategy Shanxi Province
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献25

共引文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部