期刊文献+

刘殿爵英译《道德经》“天下皆知美之为美,恶已”的思想译解

下载PDF
导出
摘要 刘殿爵的《道德经》英译本以帛书《老子》为原文本,相较于西方译者译本更重视对原文形式的忠实,且在思想表达上也更加符合权威解读。以"天下皆知美之为美,恶已"一句的译解为例,可见刘殿爵英译文的思想包容性较高,展示出刘殿爵英译《道德经》所实现的较高程度的形式与内容的统一。
作者 杨翔鸥
出处 《戏剧之家》 2018年第14期237-237,共1页 Home Drama

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部