期刊文献+

从《翻译与冲突:叙事性阐释》看蒙娜·贝克的翻译研究转向

下载PDF
导出
摘要 英国著名翻译研究学者蒙娜·贝克擅长语料库研究并有巨大贡献,而她的另一主要研究兴趣则是叙事理论与翻译的结合性研究。2006年她出版的《翻译与冲突:叙事性阐释》一书引起了广泛关注,是一部翻译研究力作。本文通过对此书的内容及研究特点做出概括和分析来解读蒙娜·贝克翻译研究的转向及其原因。
作者 罗婕
出处 《戏剧之家》 2018年第10期246-246,共1页 Home Drama
  • 相关文献

二级参考文献19

  • 1陈才俊.学术著作翻译原则刍议[J].学术研究,2006(9):130-134. 被引量:14
  • 2张美芳,钱宏.《翻译与冲突——叙述性阐释》评介[J].外语教学与研究,2007,39(4):317-320. 被引量:24
  • 3蒙娜·贝克.翻译与冲突--叙事性阐释[M].赵文静主译.北京:北京大学出版社,2011.
  • 4张佩瑶.学术翻译环境亟待改善[N].中国社会科学报,第248期,2011-12-21.
  • 5Baker, Mona. Translation and Conflict: A Narrative Account [M]. London: Routledge, 2006.
  • 6Baker, Mona. Reframing Conflict in Translation [J]. Social Semiotics 17(2), 2007.
  • 7Baker, Mona. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators [J]. In Moira Inghilleri and Sue-Ann Harding (eds.). Translation and Violent Conflict [special issue], The Translator 16(2), 2010.
  • 8Footitt, Hilary & Michael Kelly (eds.). Languages at War: Policies and Practices of Language Contacts in Conflict [M]. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012a.
  • 9Footitt, Hilary & Michael Kelly (eds.). Languages and the Military: Alliances, Occupation and Peace Building [M]. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012b.
  • 10Guo, Ting . Surviving in Violent Conflicts: Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War (1931-1945) [D]. Aston University, 2009.

共引文献59

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部