期刊文献+

英汉翻译中词汇内涵意义的母语负迁移现象研究 被引量:3

A Study on the Negative Transfer of Mother Tongue in Lexical Connotation in English-Chinese translation
下载PDF
导出
摘要 受母语思维和习惯的影响,翻译者在英汉翻译过程中极易发生母语负迁移现象。本文以母语负迁移理论为指导,通过实例分析英汉词汇内涵意义在翻译过程中的母语负迁移现象并提出具体的应对策略,以期能为词汇内涵意义的英汉翻译提供一定的启示和建议。 Influenced by mother tongue thinking and habits,translators are prone to make negative transfer of mother tongue during the English-Chinese translation. This paper is based on the theory of negative transfer of mother tongue,and analyzes the negative transfer of mother tongue in the translation of English-Chinese lexical connotation by examples,then it puts forward strategies responding to this phenomenon. It is hoped to provide enlightenments and suggestions for the translation of EnglishChinese lexical connotation.
作者 赵艺潮 郭泉江 Zhao Yichao;Guo Quanjiang(Faculty of Foreign Languages,Ningbo University,Ningbo 315211,China;College of Science & Technology,Ningbo University,Ningbo 315212,China)
出处 《现代语文》 2018年第5期147-151,共5页 Modern Chinese
关键词 英汉翻译 词汇内涵意义 母语负迁移 English-Chinese translation lexical connotation negative transfer of mother tongue
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献46

共引文献363

同被引文献22

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部