期刊文献+

非熟练中日双语者语义通达方式的影响因素——基于跨语言长时重复启动范式实验 被引量:1

The influencing factors on the semantic access of Non-proficient Chinese-Japanese Bilinguals
下载PDF
导出
摘要 本研究采用跨语言长时重复启动范式实验,考察了二语词汇的熟悉度和抽象度以及一语与二语的词汇形似度对非熟练中日双语者语义通达方式的影响。结果发现,要求被试在学习阶段完成日语单词的概念判断任务,测验阶段完成汉语单词的词汇判断任务时,不论是熟悉度高还是熟悉度低的日语单词,均没有产生跨语言长时重复启动效应;抽象名词出现了跨语言长时重复启动效应,而具体名词没有出现;不论是词汇形似度高还是词汇形似度低的日语单词,均没有产生跨语言长时重复启动效应。由此可见,词汇抽象度对非熟练中日双语者的语义通达方式具有较为显著的影响。它们需要通过一语词汇表征来通达二语抽象名词的概念层面,但可以直接通达二语具体名词的概念层面。 In this study,we used the task of cross-language repetition priming paradigm to carry out an experiment and try to find out the effect of the familiarity of second language words,semantic abstraction level and the similarity of shape between two languages on the semantic access.When in the learning phase to complete the Japanese animacy decision tasks and in the test phase to complete the Chinese lexical decision test,whether the high-familiarity words or the low-familiarity words,the response time to the words studied was no significant difference from the words unstudied;The abstract words of the response time to the words studied was significant difference from the words unstudied,the specific words of the response time to the words studied was no significant difference from the words unstudied;whether the high similarity of shape or the low similarity of shape between two languages,the response time to the words studied was no significant difference from the words unstudied.In conclusion,the semantic abstraction level has a great influence on the semantic access. For the abstract words,semantic access is indirect via first language,and for the specific words,semantic access is direct.
作者 刘犇 钟勇 李莹 Liu Ben;Zhong Yong;Li Ying(School of Foreign Languages,Huazhong University of Science and Technology,Wuhan 430074;College of Foreign Languages,Nanjng University of Aeronautics and Astronautics,Nanjing 210016,China;Central China Normal University School of Foreign Language,Wuhan 430079,China)
出处 《现代语文》 2018年第5期181-186,共6页 Modern Chinese
关键词 语义通达 中日双语者 词汇熟悉度 词汇抽象度 词汇形似度 semantic access Chinese-Japanese Bilinguals familiarity of second language words semantic abstraction level the similarity of shape
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献84

  • 1王琦,张云亭,李威,张敬.中英文双语者语义加工的词频相关性磁共振脑功能成像[J].临床放射学杂志,2005,24(11):950-954. 被引量:6
  • 2莫雷,李利,王瑞明.熟练中—英双语者跨语言长时重复启动效应[J].心理科学,2005,28(6):1288-1293. 被引量:60
  • 3李利,莫雷,王瑞明,罗雪莹.非熟练中—英双语者跨语言长时重复启动效应[J].心理学报,2006,38(5):672-680. 被引量:45
  • 4Hemandez, A., Li, P., & MacWhinney, B. (2005). The emergence of competing modules in bilingualism. TRENDS in Cognitive Sciences, 9(5): 220-225.
  • 5Chen, H-C. (1990). Lexical processing in a non- native language: effects of language proficiency and learning strategy. Memory and Cognition, 18: 279- 288.
  • 6Li, L., Mo, L., Wang, R. M., Luo, X., Y., & Chen, Z. (2009) Evidence for long- term cross - language repetition priming in low fluency Chinese English bilinguals. Bilingualism : Language and Cognition, 12 (1).13-21.
  • 7Groot, A. M. B. De., Dannenburg, L., & Van Hell, J. G. (1994) . Forward and backward word translation by bilinguals. Journal of Memory and Language, 33 : 600 - 629.
  • 8Grcot, A. M. B. De. & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and noncogrmtes in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30 : 90 - 123.
  • 9KroI1, J. F., & Curley, J. (1988). Lexieal memory in novice bilinguals. The role of concepts in retrieving second language words. In M. Grunenberg, P. Morris, & R. Sykes (Eds.), Practical aspects of memory. London: John Wiley & Sons, 2: 389 - 395.
  • 10Kroll, J. F., & Stewart, E. (1990). Concept mediation in bilingual translation. Paper presented at the meeting o{ the Psychonomic Society. New Orleans, LA , 1 - 7.

共引文献128

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部