期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
唐诗翻译理论技巧
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文是对唐诗英译的一个尝试性研究,着重研究唐诗所体现的文化底蕴,以及唐诗翻译中值得研究的语言特点。众所周知,唐朝是中国诗歌史上的鼎盛时期。唐诗歌作为中国诗歌的瑰宝,反映了唐代的人文、地方、人民、政治、文化生活,可以说是中国文化的精华。当然,他们深受国内外人士的喜爱。然而,要想真正了解和接受外国人对中国文化知之甚少,唐诗歌必须谨慎细致地翻译。一个粗糙马虎的翻译可以说是对唐诗的亵渎。
作者
张少强
机构地区
黑龙江大学
出处
《海外英语》
2018年第14期152-153,共2页
Overseas English
关键词
唐诗
翻译理论
翻译原则
语音
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
3
共引文献
1162
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
潘文国.
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):31-34.
被引量:138
2
任晓霏.
从形合和意合看汉英翻译中的形式对应[J]
.中国翻译,2002,23(3):33-35.
被引量:84
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
二级参考文献
21
1
王东风.
中国译学研究:世纪末的思考[J]
.中国翻译,1999(1):7-11.
被引量:78
2
申丹.
论翻译中的形式对等[J]
.外语教学与研究,1997,29(2):35-40.
被引量:48
3
许钧.
译者、读者与阅读空间[J]
.外国语,1996,19(1):32-36.
被引量:42
4
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:122
5
任晓霏.
汉英诗歌翻译中的形式对应[J]
.外语与翻译,2001,8(4):14-18.
被引量:1
6
任晓霏.论文学翻译中的形似[J].江苏理工大学学报(社科版),2001,(1):102-105.
7
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
8
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
9
理雅格[英]译.四书[Z].(The Four Books),湖南出版社,1995.
10
刘宓庆.汉英对比研究与翻译[M].江西教育出版社.1989.
共引文献
1162
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
4
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
5
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
6
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
7
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
8
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
被引量:1
9
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
10
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
同被引文献
4
1
李翠萍.
中国古诗词艺术歌曲创作的民族特色——以黎英海艺术歌曲《唐诗三首》为例[J]
.音乐创作,2017,0(4):108-110.
被引量:6
2
陈丹霞.
韦努蒂翻译理论视角下的唐诗翻译研究——以郭著章译诗为例[J]
.连云港职业技术学院学报,2017,30(4):11-14.
被引量:1
3
粟向军,谭占海.
解构主义翻译观照下的唐诗英译及文化传播——以五种中国传统花卉为例[J]
.铜仁学院学报,2018,20(1):94-98.
被引量:3
4
王艳.
明晰化策略下唐诗《百舌吟》的翻译[J]
.开封教育学院学报,2018,38(6):57-58.
被引量:1
引证文献
1
1
陈思岐,霍跃红.
唐诗英文翻译的乐感体现[J]
.北方文学,2019,0(8):214-215.
1
龙泓燕.
“三美”原则下的《清明》英译本对比研究[J]
.海外英语,2017(13):140-142.
被引量:1
2
陈锦媛,崔新平.
从功能对等理论看许渊冲唐诗翻译中的数词模糊化[J]
.戏剧之家,2018(2):181-182.
3
王怀臣.
李贺诗歌的颜色运用[J]
.语文天地,2018,0(5):35-36.
4
陈丹霞.
韦努蒂翻译理论视角下的唐诗翻译研究——以郭著章译诗为例[J]
.连云港职业技术学院学报,2017,30(4):11-14.
被引量:1
5
魏家海.
宇文所安唐诗翻译修辞的差异性与同一性[J]
.外国语文研究,2018,4(1):73-83.
被引量:4
海外英语
2018年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部