期刊文献+

浅谈功能对等视角下的方言英译策略——以《老炮儿》英译字幕为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 功能对等理论,是美国著名翻译家尤金·奈达立足于语言学,依据翻译的本质所提出的翻译理论。方言,作为语言的一种变体,具有浓厚的地域文化色彩,纵观近些年,方言的英译愈受翻译界的重视。该文笔者将从电影《老炮儿》的英译字幕出发,基于功能对等理论,结合方言的语言特点,提出归化法、意译法、省略法以及创译法的翻译策略,从而达到完善方言翻译策略、促进文化的理解和交流的作用。
作者 戴欣雨
机构地区 吉林师范大学
出处 《海外英语》 2018年第12期115-116,131,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献56

共引文献23

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部