期刊文献+

语义场与科举词汇翻译策略研究--以《儒林外史》为例 被引量:2

Semantic Field and the Study of Translation Strategy of Imperial Examination Terms in The Scholars
下载PDF
导出
摘要 科举制度作为一个独特的文化现象,在《儒林外史》中以相互依存的科举词汇的形式体现出来。这些词汇围绕科举考试制度体系形成了一个整体语义场,这一总语义场又由若干个具有顺序、同义、部分等不同场型特点的子语义场构成。基于对科举词汇总语义场的科学认知,针对不同子语义场的构成特点选择相应的文化词汇翻译策略。科举词汇因其对于该著作的相关度和重现度都很高,也不宜使用透明化的翻译方法,译者应该更倾向于采用抵抗式翻译,并以科举词汇语义场为整体框架,通过异化翻译让读者了解到中国文化的相异之处,以实现传播中国文化的目的。如音译加注释的异化翻译策略可使这一类词汇的翻译更加具有整体性和系统性,从而在一定程度上减少因文化差异而导致科举词汇翻译信息缺省的影响。
出处 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第4期84-91,共8页 Journal of Anhui University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 安徽省哲学社会科学规划项目“未名社翻译研究(1925-1931)”(AHSKQ2015D71)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

  • 1《钦定国子监志》卷11《学志3》.
  • 2《钦定大清会典事例》卷384《礼部·学校·拔贡事宜》.
  • 3吴敬梓:《文木山房集》卷4《减字木兰花》(八首之五).
  • 4《清会典》卷32《礼部·仪制清吏司》六,并见《清史稿·选举志》-《学校》上.
  • 5《钦定大清会典事例》卷390《告给衣领》.
  • 6《清史稿》3卷108《选举志·学校上》.
  • 7(清)商衍鎏:《清代科举考试述录及有关著作》第1章第4节《五贡》,百花文艺出版社2004年版.
  • 8龚延明.清代科举与《儒林外史》[J].北京联合大学学报(人文社会科学版),2011,9(2):18-23. 被引量:5
  • 9刘海峰.科举术语与“科举学”的概念体系[J].厦门大学学报(哲学社会科学版),2000,50(4):84-89. 被引量:15
  • 10王虎,宋冠华.科举语义场中构词语素“解”研究[J].广州广播电视大学学报,2014,14(1):62-65. 被引量:2

共引文献38

同被引文献11

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部