期刊文献+

本科翻译专业实践教学中典型错误分析及教学启示--以衡阳师范学院新闻翻译项目为例

Analysis and Enlightenment of Mistakes in News Translation Project for BTI Students
下载PDF
导出
摘要 以衡阳师范学院外国语学院英语翻译专业学生为研究对象,在研究背景、研究过程和研究结果的框架下,结合实例分析本科翻译专业实践教学中的典型错误,归纳出教学启示。翻译人才的培养只有把职业性、实践性和学术性相结合,才能推动本科翻译专业翻译实践课程及翻译专业发展。 Through analyzing the practice BTI students in the news translation project,the author categorizes the mistakes and summarizes the enlightenment in teaching translation practice. Combining professionality,practicality and knowledge is a critical way to develop practical courses for translation majors.
作者 尹静 吕凌云 Yin Jing;Lv Lingyun(School of Foreign Language,Hengyang Normal University,Hengyang,Hu' nan 421002,China)
出处 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2018年第8期123-126,共4页 Journal of Heilongjiang University of Technology(Comprehensive Edition)
基金 湖南省教育科学“十二五”规划重点资助课题“转型发展背景下本科翻译专业实践教学研究”(编号:XJK015AGD002) 大学外语教学科研项目“本科翻译专业人才培养校企合作模式研究与实践”(编号:2017091501) 衡阳师范学院教学改革课题“项目教学法在翻译本科专业实践教学模式中的应用与思考”(编号:JYKT201705)的成果
关键词 翻译专业 真实项目 新闻翻译 典型错误 教学启示 translation major news translation projects mistakes enlightenment
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献23

  • 1陈准民,王立非.解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)[J].中国外语,2009,6(4):4-11. 被引量:416
  • 2邓静,穆雷.《象牙塔的逾越:重思翻译教学》介绍[J].外语教学与研究,2005,37(4):318-320. 被引量:45
  • 3庄智象.关于我国翻译专业建设的几点思考[J].外语界,2007(3):14-23. 被引量:89
  • 4姚锦清.《广富林遗址断想》校译手记.东方翻译,2009,(1):30-32.
  • 5仲伟合,穆雷.高等学校翻译专业本科教学要求(讨论稿)[R].石家庄:第五届全国翻译院系负责人联席会议,2009.
  • 6Bell R T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. London: Longman, 1989.
  • 7David Graddol. English Next. British Council 2006. http://www. britishcouncil. org/learning-research-englishnext. htm.
  • 8仲伟合.翻译专业人才培养-理念与原则.东方翻译,2010,(1).
  • 9陈准民,王立非等.高等学校商务英语专业本科教学要求(试行)[Z].北京:高等教育出版社,2009:5-6.
  • 10Malkjar, Kirsten. Translation in Undergraduate Degree Programmes [M]. Amsterdam: John Benjamins, 2005.

共引文献502

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部