期刊文献+

大学英语汉译英教学新探——基于大学英语四级考试汉译英题型调整后的思考 被引量:4

New Approach to College English Teaching of Chinese-English Translation——A Reflection on CET-4 Translation Item Adjustment
下载PDF
导出
摘要 大学英语四级考试汉译英测试题型由测试语言技能的句子翻译改为测试文化传播能力的段落翻译,这一调整势必对大学英语汉译英教学的内容和模式产生重要的影响。大学英语汉译英教学引入中华文化的段落翻译有助于培养大学英语学习者的英语应用能力和在语境中传递中华文化信息的能力。 The Chinese-English translation item adjustment of CET-4 from sentence translation to paragraph translation to test culture promotion ability certainly exerts significant influence on both the content and the teaching mode of Chinese-English translation. Theintroduction of the Chinese culture as the content and the training of paragraph translation skill will help to cultivate college English learners' abilities to use English in an all-rounded way and promote the Chinese culture.
作者 贾秀峰 JIA Xiufeng(School of Foreign Studies,Suzhou Technical University,Suzhou,Jiangsu 215009)
出处 《广西科技师范学院学报》 2018年第4期104-107,共4页 Journal of Guangxi Science & Technology Normal University
关键词 大学英语 段落翻译 文化传播 College English paragraph translation culture promotion
  • 相关文献

二级参考文献10

  • 1张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 2让·德利尔.翻译理论与翻译教学[M].孙惠双,译.北京:国际文化出版公司,1988.
  • 3冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 4叶澜.教师角色与教师发展新探[M].北京:教育科学出版社,2002..
  • 5Corony, Edwards. Learning to Learn How to Teach in Challenge and Change in Language Teaching[M]. 上海外语教育出版社, 2002.
  • 6Herbert W. Seliger. Second Language Research Methods[M]. Oxford University Press, 1989.
  • 7Krashen, S. D Second Language Acquisition and Second Language Learning[M]. Oxford, Pergamon, 1981.
  • 8刘世娟.联想生成与课堂教学[A].中国大学英语教学论丛[C].外语教学与研究出版社,1999.
  • 9夏继梅.现代外语课程设计理论与实践[M].上海外语教育出版社,2003.
  • 10李穆.注重语用能力的大学英语教学模式探索[A].中国大学英语教学论丛[C].外语教学与研究出版社,1999.

共引文献91

同被引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部