期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
漫威影视作品的科幻类新词字幕翻译研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
超现实和科幻性是漫威超级英雄的两大特点,因此科幻类新词就伴随着电影中的特色情节和科学奇想大量出现。当电影中出现科幻新词时,就只能通过字幕来了解其意思。在这类电影中,字幕翻译得到了越来越多的关注。本文结合大量实例探讨了漫威超级英雄系列影视作品中的科幻类新词的主要构成方式以及字幕翻译中所采取的翻译策略。
作者
程丹萍
董春枝
机构地区
江汉大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第7期26-27,共2页
English Square
关键词
漫威电影
科幻新词
字幕翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
3
共引文献
19
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
3
1
陈启.
科幻电影中专业术语的翻译问题[J]
.广东教育学院学报,2009,29(1):95-98.
被引量:2
2
姜倩.
英语科幻小说中的新词及其汉译探析[J]
.上海翻译,2012(3):55-59.
被引量:16
3
陆香.
简析中国电影文化词汇的翻译原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2012,34(10):163-164.
被引量:4
二级参考文献
23
1
樊才云,钟含春.
科技术语翻译例析[J]
.中国翻译,2003,24(1):59-61.
被引量:41
2
姚望.
用陌生化理论看《星球大战》科幻小说中虚构词的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(3):88-89.
被引量:4
3
WACHOWSKI L. The many meanings of the mat [ EB/OL]. [ 2006-04-21 ]. http ://in. integralinstitute. org/talk. aspx? id = 205.
4
Bussmann, Hadumod. Gregory Trauth & Kerstin Kazzazi (trans. & eds). Routledge Dictionary of Language and Linguistics [ M]. London: Routledge, 1996.
5
Csicery-Ronay, Istvan, Jr. The Seven Beauties of Science Fiction [ M]. Middletown, Connecticut: Wesleyan University Press, 2008.
6
Hegedus, Ilona. The Translation of Neologisms in Two Novels of Douglas Adams [EB/OL]. http:// www. tar. hu/fairy, 2005.
7
Mattews, P. H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Press, 2000.
8
Meyers, Walter E. Aliens and Linguists: Language Study and Science Fiction [ M ]. Athens, Georgia: The University of Georgia Press, 1980.
9
Newmark, Peter. A Textbook of Translation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
10
Prucher, Jeff (ed.). Brave New Words: The Oxford Dictionary of Science Fiction [ M ]. New York : Oxford University Press, 2007.
共引文献
19
1
雷佳娣,何英.
纽马克翻译理论视角下科幻小说翻译策略研究——以《探索“参宿六”》为例[J]
.豫章师范学院学报,2020,35(3):28-31.
被引量:1
2
王勃.
电影《2012》中归化和异化翻译策略的应用[J]
.电影文学,2013(10):143-144.
3
袁春波.
生态翻译学视域下美版《甄嬛传》的字幕翻译[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2017,17(5):103-107.
被引量:1
4
陈建生,王琪.
《三体》英译本简化特征考察——基于语料库的研究[J]
.中国轻工教育,2017,20(4):15-20.
5
杨直蓉.
从语文学角度探索儿童文学中新词汉译的运用——以《淘气包亨利》为例[J]
.江苏外语教学研究,2017(3):89-91.
6
高巍,常婧.
论科幻小说中译者主体性的发挥——以The Three-body Problem为例[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(11):97-99.
7
赵增韬,李玲.
泯灭还是重生?——解析《三体》对于人性善恶和道德标准的反思[J]
.东岳论丛,2018,39(6):90-97.
被引量:3
8
赵燕飞.
English Translation of Chinese Science Fiction Neologisms: Taking the Three-Body Problem as a Case[J]
.海外英语,2018(14):161-164.
9
陶玥含.
目的论视角下浅析《北京折叠》的英译[J]
.文学教育,2019,0(28):132-134.
10
杨智涵,王林.
基于多元系统的中国科幻文学翻译传播——以《三体》为例[J]
.红河学院学报,2020,18(5):111-116.
同被引文献
1
1
许聪,江滨.
功能对等理论在《毒液》字幕汉译中的应用探讨[J]
.才智,2019,0(24):214-215.
被引量:3
引证文献
1
1
杨志华,刘欣雅,张逸闲,吴旻昊.
基于功能对等理论分析字幕翻译——以漫威电影《蜘蛛侠:平行宇宙》为例[J]
.作家天地,2021(3):106-107.
被引量:1
二级引证文献
1
1
郑好,莫旻荧.
功能翻译理论下漫威电影片名翻译研究[J]
.今古文创,2023(19):103-105.
被引量:1
1
杨贵庆,王祯.
传统村落风貌特征的物质要素及构成方式解析--以浙江省黄岩区屿头乡沙滩村为例[J]
.城乡规划,2018(1):24-32.
被引量:18
2
吴艳晖.
视域融合视角下网络热词的零翻译研究[J]
.河南工程学院学报(社会科学版),2018,33(3):71-73.
3
叶红.
高效课堂 朗读先行——浅谈小学英语课堂中的朗读教学[J]
.名师在线,2018,0(11):38-39.
被引量:1
4
人迹罕至的奇幻自然[J]
.大科技(天才少年图说百科)(B),2018,0(9).
5
王利荣.
老舍抒情小说《微神》赏析[J]
.语文天地,2018,0(9):17-18.
6
提升林业品牌,展现林业风采——第九届农博会开幕,林业展区精彩纷呈[J]
.热带林业,2018,46(2):81-81.
7
陈娴玲.
“换角色”电视机[J]
.中小学心理健康教育,2018(27):66-68.
8
蒋诗萍.
重复:品牌的基本构建方式[J]
.中外文化与文论,2017(1):133-143.
9
蔡国强,陈雪峰,范华,刘欢,赵圆圆.
发菜中GDP-甘露糖4,6-脱水酶基因的克隆及原核表达[J]
.食品与发酵工业,2018,44(1):31-36.
被引量:5
10
陈雪峰,蔡国强,范华,刘欢.
发菜中糖基转移酶基因的克隆及原核表达[J]
.陕西科技大学学报,2018,36(1):39-44.
被引量:3
英语广场(学术研究)
2018年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部