期刊文献+

大学英语翻译教材编写的困境和对策 被引量:5

原文传递
导出
摘要 当前,我国大学英语翻译教材存在着与课程性质契合度低、对翻译过程关注不足、编写体系封闭陈旧、重技能传授轻能力培养、内容时代气息尚付阙如、教材形态单一等问题。基于国家和社会对大学生翻译能力培养的新需求,教材的编写应遵循开放性和灵活性原则、加强对翻译过程的关注、选择多元化和时代感强的材料、优化任务设计;同时利用信息技术改革教材形态,打造一支高水平的编写和出版队伍。
作者 张巍然
出处 《出版发行研究》 CSSCI 北大核心 2018年第7期65-68,共4页 Publishing Research
基金 北京市教委2018年度社科计划一般项目"基于认知耦合范式的大学英语听力翻转课堂教学设计研究"(编号:SM201810017003)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献37

共引文献35

同被引文献82

引证文献5

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部