期刊文献+

翻译美学视角下巴金《快乐王子》译本语言特色

Linguistic Features of the Happy Prince Translatedby Bajin from the Perspective of Translation Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 英国著名作家奥斯卡·王尔德的童话作品《快乐王子》问世至今,一直备受读者喜爱,在童话文学中更是有着极高地位。该书是唯美叙事主义作品中的典范,在我国有着众多译本。在这些翻译中,巴金先生的译本不仅将原著的美体现得淋漓尽致,还在翻译过程中进行再创造,通过精湛传神的翻译将读者带入快乐的童话世界;在翻译美学视角下对巴金《快乐王子》的译本语言特色进行分析。
作者 张娟
出处 《淮南职业技术学院学报》 2018年第4期133-134,共2页 Journal of Huainan Vocational Technical College
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部