期刊文献+

目的论视角下的婴幼儿用品商标翻译

下载PDF
导出
摘要 婴幼儿用品商标的翻译具有很强的目的性,翻译者要采用不同的翻译策略来实现翻译的目的,满足生产者和消费者的期望。该论文以目的论翻译原则为理论指导,结合当前市场上流行的婴幼儿商品商标翻译,探讨译者应使用什么样的翻译策略和方法来实现翻译的目的。研究发现,常用的翻译策略有音译、直译、意译和零翻译等,这些翻译策略的使用,一方面体现了翻译的目的性原则、连贯性原则以及忠实性原则,另一方面也有利于实现翻译的意图。
作者 王冬霞
出处 《海外英语》 2018年第4期118-119,共2页 Overseas English
基金 2015年安徽省教育厅人文社科一般项目<后MOOC时期的SPOC模式在ESP教学中的运用研究>研究成果(SK2015B09)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献39

共引文献53

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部