期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
传统文化名词翻译——以林语堂《生活的艺术》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该文以林语堂《生活的艺术》为主,对其中涉及的部分传统文化名词的翻译进行探讨,在韦努蒂(Lawrence Venuti)归化、异化的翻译视角下,对部分传统文化名词进行分类,总结出其翻译的一定规律。
作者
何梦心
机构地区
华北电力大学外国语学院
出处
《海外英语》
2018年第2期112-113,共2页
Overseas English
关键词
传统文化名词翻译
《生活的艺术》翻译
归化
异化
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
26
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
李建忠.
翻译中的归化与异化[J]
.北京第二外国语学院学报,2004,26(4):40-42.
被引量:27
共引文献
26
1
张丽丽.
文化翻译中的归化和异化[J]
.文教资料,2008(5):48-49.
被引量:2
2
顾秀梅.
跨文化翻译中归化与异化的统一关系[J]
.文教资料,2005(17):64-65.
被引量:3
3
何玲秀.
试析归化和异化翻译策略的选择[J]
.四川职业技术学院学报,2006,16(1):65-67.
被引量:2
4
张健,高朝阳.
语言文化翻译中的归化与异化——以电影《功夫熊猫》的翻译为例[J]
.新西部(理论版),2009(2):112-112.
被引量:2
5
胡君.
儿童期待视野的变化与当今儿童文学翻译——以《哈利·波特》翻译为例[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2009,8(6):86-89.
被引量:5
6
郭炎武.
涉外应用写作的文化调谐研究——以中英文化差异为例[J]
.秘书之友,2010(2):23-26.
7
郭炎武.
论涉外应用写作中的文化调谐[J]
.写作,2010(4):3-6.
被引量:1
8
张文斐.
论模因传播与文学翻译策略[J]
.甘肃高师学报,2010,15(3):68-71.
9
赵丽景.
对异化和归化的再思考[J]
.考试周刊,2008,0(20):232-233.
10
陈凯军.
异化翻译的文化解读——文化相对主义[J]
.嘉兴学院学报,2012,24(4):91-94.
1
王宥人.
中国人的生存与智慧:《生活的艺术》之论析[J]
.黑河学刊,2018(2):37-39.
2
张丹.
茶文化在英语翻译中的推介路径研究——以不同地理环境下的茶叶名词翻译为例[J]
.福建茶叶,2018,40(9):341-341.
被引量:6
3
罗雯,周煜容.
对劳伦斯·韦努蒂异化论的反思[J]
.青年文学家,2017,0(8X):191-191.
4
李明,于翠霞.
心理学译名:原则与方法[J]
.心理学进展,2013,3(3):147-152.
5
贾立平,鲁欢.
多元系统理论视角下杨译及蓝译《呐喊》翻译策略对比研究[J]
.海外英语,2018(5):138-139.
被引量:1
6
王富春.
异化在习语翻译中的倾向性研究[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2018,17(2):75-76.
7
王汝蕙.
《红高粱家族》中文化负载词的翻译策略[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2018,42(3):134-140.
被引量:2
8
唐子茜.
《水浒传》中“反语言”英译的边缘话语分析[J]
.外语研究,2017,34(6):87-91.
被引量:4
9
孙伟,任静生.
文化态度的多歧性与译者的适应和选择[J]
.普洱学院学报,2018,34(2):66-67.
被引量:1
10
吴书莉.
汉语数字成语英译文中的归化和异化现象[J]
.北方文学(中),2018,0(6):232-232.
海外英语
2018年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部