期刊文献+

汉语日语名词语法化研究 被引量:4

A Review of the Grammaticalization of Chinese and Japanese Nouns
原文传递
导出
摘要 本文以词性变化为切入点,考察汉语日语名词语法化的相关研究。两者在名词演变为词缀或词内成分、名词语法化为后置词乃至连词(接续助词及接续词)、名词语法化为副词或充当状语成分、名词语法化为时态助词等方面具有共性。但是在语法化为后置词以及时态助词、助动词或终助词这两条路径上,两者的显赫度有明显的差异。由于日语的后置词在句法位置上契合了连词的位置,因此日语名词语法化为后置词具有显赫的类型学特点。此外,日语名词语法化为时态助词、助动词或终助词的例子远多于汉语,这与日语的主题突出型语言特性及动转名的标记性特点有紧密的关联。 This paper mainly studies the grammaticalization of Chinese and Japanese nouns. They share commonalities in the evolution of nouns into affixes, nouns into postposition words and even conjunctions, and nouns into adverbs or an adverbial components, and tense auxiliary words. However, there is a significant difference in the degree of prominence between the two in terms of grammaticalizing into postpositions, auxiliary verbs or final auxiliary words. As the Japanese postposition in the syntactic position fits the position of the conjunction, so the Japanese term syntax for the postposition has prominent typologi- cal characteristics. In addition, there are far more examples of noun grammaticalization as temporal auxiliaries, auxiliary verbs or terminology in Japanese than in Chinese, which is closely related to the prominent characteristics of Japanese language and the marked features of moving names.
作者 黄小丽
出处 《日语学习与研究》 CSSCI 2018年第4期34-43,共10页 Journal of Japanese Language Study and Research
基金 2014年上海市哲学社科项目(一般课题)"日语名词的跨从句语法化研究"(批准号:2014BYY007)的阶段性成果。项目主持人:黄小丽
关键词 名词 语法化 类型学 noun grammaticalization typology
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献173

共引文献913

同被引文献22

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部