期刊文献+

政治语篇隐喻的英译策略 被引量:14

Methods for Translating Metaphors in Chinese Political Discourse
原文传递
导出
摘要 本文从认知视角出发,以习近平讲话中的隐喻翻译为例,提出了政治语篇隐喻翻译常用的三种策略,并进一步指出在喻体转换过程中保留喻体意象,必要时辅助解释性语言是译者翻译策略的首选。文章以期对新时代背景下政治语篇隐喻的翻译起到启示作用。 Adopting a cognitive perspective,this article,by way of examples of translations of President Xi Jinping' s speeches,proposes three commonly used strategies in translating metaphors in political discourse. It is further pointed out that priority should be given to the reproduction of the same image in the target language and add sense to the image when necessary.
作者 孙丽冰
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2018年第3期43-46,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 习近平讲话 隐喻 政治语篇 翻译策略 Xi Jinping's speeches metaphors political discourse translation strategies
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

共引文献354

同被引文献78

引证文献14

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部