期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
情感视角下中英诗歌翻译的可译性与不可译性
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
诗歌不分国界,是人类共同的文化瑰宝,但由于历史、文化、社会等因素,翻译带有各自文化色彩的诗歌非常困难、复杂。本文将以传达原作者的情感为依托,主要从翻译策略以及文化意向等方面揭示中英诗歌翻译过程中的种种差异与障碍,分析其原因,并由此探究中英文诗歌在翻译过程中的可译性与不可译性。
作者
王寒
刘升
机构地区
中国石油大学胜利学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第8期34-36,共3页
English Square
关键词
诗歌
情感
可译性与不可译性
翻译策略
文化意象
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
3
共引文献
4
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
冯娟.
浅析中国诗歌翻译的发展历程[J]
.教育界(综合教育),2014(7):164-165.
被引量:1
2
黄妍玫,李晓滢.
诗歌翻译中意象的传递与改变[J]
.吉林广播电视大学学报,2017(7):67-68.
被引量:2
3
彭予.
驶向拜占庭——袁可嘉和他的诗歌翻译[J]
.诗探索,2001(Z2):180-186.
被引量:4
二级参考文献
16
1
王丹.
庞德诗歌与中国意象[J]
.重庆职业技术学院学报,2007,16(3):125-126.
被引量:2
2
陈玉刚.中国翻译文学史稿[M]北京:中国对外翻译出版公司,1989.
3
辜正坤.中西诗鉴赏与翻译[M]长沙:湖南人民出版社,1998.
4
李伟.中国近代翻译史[M]济南:齐鲁书社,2005.
5
马祖毅.中国翻译简史:"五四”以前部分[M]北京:中国对外翻译出版公司,1998.
6
马祖毅.中国翻译史(上卷)[M]武汉:湖北教育出版社,1999.
7
孟昭毅;李载道.中国翻译文学史[M]北京:北京大学出版社,2005.
8
王克非.翻译文化史论[M]上海:上海外语教育出版社,1997.
9
王佐良.论诗的翻译[M]南昌:江西教育出版社,1992.
10
谢天振;查明建.中国现代翻译文学史(1898-1949)[M]上海:上海外语教育出版社,2003.
共引文献
4
1
刘略昌.
论叶芝《驶向拜占庭》中的帝国形象[J]
.上海海洋大学学报,2011,20(4):631-635.
被引量:1
2
芮逸敏.
袁可嘉研究综述[J]
.中国诗歌研究动态,2009(2):208-219.
被引量:3
3
蔡育红.
文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究——以《红楼梦》英译为例[J]
.宿州学院学报,2019,34(9):49-52.
被引量:2
4
王丹芬,吴燕飞.
诗与晦涩:由《叶芝诗选》中译本评析袁可嘉综合诗观[J]
.大众文艺(学术版),2022(11):16-18.
同被引文献
3
1
张丽.
译者的伦理职责——以文学翻译的不可译性为视角[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2017,37(1):127-130.
被引量:2
2
杨博.
翻译是可能的吗?——以汉英互译为例[J]
.濮阳职业技术学院学报,2017,30(2):116-119.
被引量:1
3
王春霞.
英译汉词汇意义的不可译性及其翻译策略[J]
.浙江树人大学学报,2018,18(1):60-64.
被引量:5
引证文献
1
1
王春旭.
从文化差异视角看中西方翻译中的不可译性[J]
.现代交际,2019,0(15):87-88.
1
李晓飞.
将翻译活动置于广阔的文化背景下的原因——以《哈利波特》的翻译为例[J]
.文存阅刊,2017,0(21):145-145.
2
雷爽.
浅析不可译现象产生原因及解决方法[J]
.明日风尚,2017,0(16):294-294.
3
田萃薇.
幽默语言的可译性与不可译性--以《围城》英译本为例[J]
.科教文汇,2018,0(10):187-188.
被引量:1
4
冉红雨.
从语言的同一性与特殊性看可译性与不可译性[J]
.科技风,2018(5):205-205.
5
黎维婕.
对武汉市餐饮老字号品牌忠诚度的研究——基于情感视角[J]
.长江丛刊,2018(11):144-145.
6
韩靓.
文化的可译性与不可译性及翻译策略——以诗歌为例[J]
.文存阅刊,2017,0(9):160-160.
7
书荐[J]
.科学之友,2018,0(8):79-79.
8
焦鹏帅,颜海峰.
诗歌翻译终究会留下时代的烙印——弗罗斯特诗歌译者顾子欣访谈录[J]
.翻译界,2017(1):138-145.
9
张丹丹,刘泽权.
功能翻译观视域下的中英诗歌翻译批判模式构建[J]
.中国外语,2018,15(1):103-111.
被引量:5
10
张磊.
跨文化视角下中国民俗文化词语汉英翻译研究[J]
.洛阳师范学院学报,2018,37(7):83-85.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2018年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部