摘要
俗字在明清戏曲中大量存在,在戏曲丛刊阅读过程中,尤其要重视俗字的使用。由于俗字自身的特点使得戏曲中大量俗字存在混用的现象,造成一字多用、同词异写等。我们不能按照现代汉语的语用习惯或是现代辞书的解释去简单释读这些俗字。需要利用俗字知识及不同版本的对照去深入探讨这些字词及其间的语义联系。以丛刊中"動""■""謄颊""祆"等字词间的形义关系进行了一些探索。
There were a lot of folk characters existing in the dramas in the Ming and Qing Dynasties.When reading drama periodicals,people should pay attention the use of fold characters.The characteristics of the folk characters causes the phenomenon of mixed use of folk characters in dramas,resulting in one word with multiple uses and one word with different forms.These folk characters cannot be simply interpreted according to the modern Chinese pragmatic habits or modern Chinese dictionaries.People need to the knowledge and the comparison between different versions to probe into these words and the semantic connection between them.The paper discusses the relationship among the words taken from the periodicals:"move","window","transcripts of buccal","coat"and other words.
作者
李会
LI Hui(School of Liberal Arts,Anhui University,Hefei230000,China)
出处
《皖西学院学报》
2018年第4期104-106,共3页
Journal of West Anhui University
基金
国家社科基金重点项目(17AYY016)阶段性成果之一
关键词
戏曲
丛刊
俗字
释读
形义关系
drama
periodicals
folk characters
interpretation
the relationship between form andmeaning