期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语典籍英译中文化专有项的翻译策略研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来汉语典籍英译版引起世人广泛瞩目,典籍中的文化专有项英译更是成为中国文化对外传播的点睛之笔。文章以《中国科学技术史·机械工程卷》一书为例,试图通过统计和例证分析的方法,探讨文化专有项的翻译策略,帮助读者更好地理解汉语典籍中的文化专有项。经研究发现,译者在翻译文化专有项时,高频率地使用音译和直译,既译出文化专有项的意思,又很大程度上保留中国文化原始韵味,给予国外读者更直观的文化接触。
作者
何若璇
机构地区
南京航空航天大学外国语学院
出处
《海外英语》
2018年第15期110-112,共3页
Overseas English
关键词
汉语典籍英译
文化专有项
翻译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
68
参考文献
6
共引文献
211
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
张南峰.
艾克西拉的文化专有项翻译策略评介[J]
.中国翻译,2004,25(1):18-23.
被引量:164
2
赵永琴.
浅析英译汉中文化专有项的翻译策略[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2007,6(3):295-298.
被引量:2
3
卜玉坤,王晓岚.
基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2009(1):85-89.
被引量:18
4
范祥涛.
文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J]
.外语与外语教学,2008(6):61-63.
被引量:32
5
黄玉霞.
《论语》中文化专有项的英译[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2011,11(5):134-137.
被引量:3
6
左玉河.
典籍分类与近代中国知识系统之演化[J]
.华东师范大学学报(哲学社会科学版),2004,36(6):48-59.
被引量:14
二级参考文献
68
1
张南峰.
Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J]
.中国翻译,2003,24(1):32-38.
被引量:89
2
胡亚敏.
中西文论术语检讨[J]
.外国文学研究,2003,25(3):11-12.
被引量:4
3
范祥涛.
描写译学中的描写对象和描写方式[J]
.外国语,2004,27(4):60-67.
被引量:8
4
王晓路.
术语的困惑──西方汉学界的中国古代文论研究述评[J]
.文艺理论研究,1999(4):87-93.
被引量:14
5
杨若东.
语篇衔接关系的建立与跨文化语篇理解[J]
.外国语,1997,20(6):24-29.
被引量:27
6
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:381
7
杨国斌.
《文心雕龙》译后,想到维特根斯坦[J]
.读书,1996,0(1):84-85.
被引量:14
8
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
9
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
10
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
共引文献
211
1
王明亮,曲小慧.
《红楼梦》中文化专有项的英译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):32-34.
2
张晓娟.
英若诚戏剧外译中的文化翻译策略——基于《狗儿爷涅槃》汉英平行语料库的考察[J]
.现代交际,2020(17):69-72.
3
张佳,郭彪.
生态翻译学“三维转换”视角下河南非物质文化遗产英译研究[J]
.现代英语,2024(4):118-120.
4
张千黛,田倚凡,何润昕,韩伟娜,李珺瑜.
中国元素汉译英及推广的可行性分析研究——以推理游戏剧本《梨园惊梦》为例[J]
.现代英语,2020(3):83-86.
5
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
6
朱嘉春.
林语堂英译《浮生六记》中文化专有项翻译策略的实证研究与跨文化阐释[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):183-196.
7
孙立成.
日汉文学翻译中文化专有项译法译效刍议——以《伊豆舞女》译本为例[J]
.汉字文化,2022(6):143-147.
8
陈圆圆,宋阳,陈彦彦.
中国特色文化专有项翻译策略探讨[J]
.黄山学院学报,2020(2):68-72.
被引量:1
9
杨晖,李敏.
中国特色文化专有项字幕翻译策略——以电影《狼图腾》字幕翻译为例[J]
.传媒论坛,2022,5(1):72-75.
10
陈清慧.
《四库提要》小学类序考辨[J]
.图书馆杂志,2007,26(9):64-70.
1
王良兰.
“一带一路”背景下医学院校对外传播中国文化路径探索[J]
.文教资料,2018(16):82-84.
2
索格飞,张红玲.
中国文化对外传播新路径——基于国际慕课的实证研究[J]
.对外传播,2018(6):20-22.
被引量:3
3
曹宇芳,高玉芳.
葛浩文译《狼图腾》显化隐化翻译策略的“资本”视角解读[J]
.青年文学家,2018,0(7Z):54-55.
4
杜岩.
典籍英译 : 文化翻译观下的异化策略与中国英语[J]
.神州印象,2018,0(5):181-181.
5
赵静.
“中国文化走出去”战略下大学英语文化教学研究[J]
.文化创新比较研究,2018,2(12):195-196.
被引量:3
6
陈艳霞.
小议金沙遗址博物馆网页简介英译及版式结构[J]
.海外英语,2018(15):147-148.
被引量:1
7
张闯.
基于文化本源的中国文化对外传播研究[J]
.高考,2018,0(14):6-7.
8
汪宝荣,姚伟,金倩.
王伊同英译《洛阳伽蓝记》地名之策略[J]
.中国文化研究,2018(2):143-153.
被引量:4
9
谭占海,田兴斌.
唐诗中文化负载词的英译策略研究:以“x花”为例[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2018,42(4):158-161.
被引量:9
10
雷沛华,杨春丽.
《庄子》国内英译本海外评价调查及启示[J]
.出版发行研究,2018,0(6):89-92.
被引量:9
海外英语
2018年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部