摘要
作为中国的五大戏曲剧种之一,黄梅戏在中国戏曲界占据重要地位。黄梅戏大多取材于民间故事及传说,是中国民间文化的缩影,其中包含的很多隐喻表达对其翻译提出了很大的挑战。该文将在顺应论框架内在语言语境层面上对《黄梅戏经典唱段》中的隐喻翻译进行研究,对其译文的成功选择做出顺应性解释,并分析其译文中可能存在的不足,以期达到更好的翻译效果。
出处
《海外英语》
2018年第15期213-214,共2页
Overseas English
基金
2018年广西研究生教育创新计划项目资助(编号:YCSW2018124)