期刊文献+

《倩女幽魂》在英语世界的传播与接受

The Dissemination and Reception of The Enchanting Shadow in the English-speaking World
下载PDF
导出
摘要 《倩女幽魂》是华语电影中的代表作,也是中国电影"走出去"的一个范例。本文采用定性研究与定量研究的方法,从英语世界专业影评与普通观众反应两个维度加以考察,通过梳理影评,兼参照评分与相关评价指数,揭橥《倩女幽魂》系列电影对外传播的理路,分析英语世界为代表的海外观众的审美趣味与期待,为推动中国电影"走出去"寻得某些普遍性规律。 A Chinese Ghost Story is a representative work of Chinese-language films as well as an example of how Chinese films go out(of the country). Adopting a qualitative and quantitative method, this article looks at the responses from the professional film reviews in the English-speaking world and from the ordinary audience, and, by going through them, in reference to the rating and related evaluation indices, uncovers how the film series is transmitted overseas, in an analysis of the aesthetic taste and expectation of the audience overseas in a mainly English-speaking world, for the purpose of finding universal patterns in the promotion of Chinese films overseas.
作者 任增强 王兵 Ren Zengqiang,Wang Bing
出处 《华文文学》 CSSCI 北大核心 2018年第4期113-118,共6页 Literatures in Chinese
基金 教育部人文社科青年基金项目“英美聊斋学研究”,项目编号:13YJC751046 中央高校基本科研业务费专项资金资助,项目编号:17CX04040B
关键词 倩女幽魂 英语世界 专业影评 观众反应 启示 A Chinese Ghost Story the English-speaking world professional film reviews audience responses enlightenment

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部