期刊文献+

浅析斯宾塞十四行诗集《小爱神》第75首之不同译本

An Analysis on Different Translations of Spenser's Sonnet 75 in Amoretti
原文传递
导出
摘要 斯宾塞著名的《小爱神》之第75首深受当代中国读者的喜爱。本文选取顾子欣、胡家峦和屠岸三位译者的译文,比较其翻译原则和策略之异同,希望为不同译者的不同原则和策略寻找合理的解释。
作者 卢炜
出处 《东方翻译》 2018年第4期15-18,共4页 East Journal of Translation

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部