摘要
借助"统新旧""苞中外"的变通思想,严氏话语系统对西学进行新的文化释读,不仅引入"进化""演变""自由""民主"等新思想,更借用序跋、按语、注释、体例等互文性文本,将中国传统文化投射到所译介的西学中,大大推动了近代中国文化的现代转型。然而,严氏话语系统并非偶然,它植根于晚清社会的历史与文化语境及其所带来的翻译形塑,不仅呈现出严复自身思想体系的建构,以及中国传统文化观念与近代西学观念的交融,更凸显了译者的身份认同与文化取向。
出处
《福州大学学报(哲学社会科学版)》
2018年第4期67-72,共6页
Journal of Fuzhou University(Philosophy and Social Sciences)
基金
福州大学研究生优质课程建设项目