摘要
与世界其他语言一样,英语也是存在方言的,不同的英语国家、同一国家的不同地方在发音拼写等方面也常存在一定的地域差异。文章以1956年奥黛丽?赫本主演的电影《窈窕淑女》为切入点,不涉及这部经典戏剧本身的文学赏析,只是对剧中的英语方言进行了分析,并深入探究了英语方言的社会意义。
Like any other languages,there are dialects in English. There are regional differences in terms of spelling and pronunciation in different English-speaking countries,various regions in the same country. With the example of “My Fair Lady”,the dialects of English are analyzed to explore the social meaning.
作者
赵芳
ZHAO Fang(Shanxi University,Taiyuan 030031,China)
出处
《哈尔滨学院学报》
2018年第9期97-99,共3页
Journal of Harbin University
关键词
英语方言
社会意义
《卖花女》
标准英语
English dialects;social meaning;"My Fair Lady";standard English