期刊文献+

“隐身衣”思想对杨绛翻译与创作的影响研究

On the Influence of "Invisible Cloak" on Yang Jiang's Translation and Literary Creation
下载PDF
导出
摘要 21世纪以来,有关杨绛先生在散文、戏剧以及文学评论等方面的研究增多,然而以杨绛个人思想为线索,探究其创作和翻译的研究相对缺乏。试从杨绛在20世纪40年代到改革开放后80年代这一时间段内创作和翻译活动入手,具体分析在不同时代背景中,杨绛是如何在"隐身衣"思想的指导下,进行文学活动以回应社会形势同时坚守本心,并进一步探讨特定历史条件下"隐身"的翻译思想对文学翻译的指导性。 Since the 21st century,researches on Yang Jiang's prose,drama and literary criticism are onthe increase.However,few articles take her personal thinking as a clue for this studies of her translation andliterary career.Based on her writing and translation activities from the 1940s to the 1980s after the reform andopening-up,our research attempts to conduct specific analysis in different historical backgrounds,how YangJiang,under the guidance of the" invisibility cloak" thinking,pursued her literary activities in response to so?cial situations and stayed true to her original aspiration. It also further explores,under the specific historicalconditions,the guidance of " invisibility" thinking on literary translation.
作者 辛红娟 刘梦莹 Xin Hongjuan;Liu Mengying(Ningbo University,Ningbo 315211,China)
机构地区 宁波大学
出处 《湘南学院学报》 2018年第4期57-61,共5页 Journal of Xiangnan University
基金 国家社科基金项目(14BYY025)
关键词 杨绛 隐身衣 翻译 创作 Yang Jiang Invisible Cloak translation literary creation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献16

  • 1陈小雨.翻译家杨绛的精神[J].文教资料,2008(8):15-16. 被引量:1
  • 2碧红.暗香疏影无穷意——记杨绛先生[J].海内与海外,2001(2):40-43. 被引量:1
  • 3董衡巽.记杨绛先生[A].倪文尖.文人旧话[C].上海:文汇出版社,1995.
  • 4孔庆胜.杨绛评传[M].北京:华夏出版社,1998.
  • 5杨绛.杨绛文集(8卷本)[C].北京:人民文学出版社,2004.
  • 6杨绛.傅译传记五种·代序[A].杨绛文集.第2卷[C].北京:人民文学出版社,2004.
  • 7杨终.记我的翻译[A].杨绛文集.第3卷[C].北京:人民文学出版社,2004.
  • 8杨终.孝顺的厨子-<堂吉诃德>台湾版译者前言[A].杨绛文集.第4卷[C].北京:人民文学出版社,2004(200).
  • 9杨绛.菲尔丁关于小说的理论[A].杨绛文集.第4卷[C].北京:人民文学出版社,2004.
  • 10杨绛.事实一故事一真实[A].杨绛文集.第4卷[C].北京:人民文学出版社,2004.

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部