摘要
文学翻译是一种"创造性叛逆"的艺术活动,在翻译的过程中,译者将创造性叛逆和翻译美学结合起来,这不失为翻译界的一大突破,不仅能够更好更深层次地忠实于原文,而且能充分再现原文美的风格、面貌和意蕴,帮助读者准确把握原作的内涵。
Literary translation is a kind of art activities about creative treason. In the process of translation, the translator will combine creative treason and translation aesthetics, which can yet be regarded as a breakthrough in translation. It not only can be better faithful to the original works, and can fully reproduce the original style, beauty and connotation, and thus help the reader to accurately grasp the connotation of the original works.
作者
胡燕琴
郭海英
Hu Yanqin;Guo Haiying(Shangrao Normal University,Shangrao 334001)
出处
《陕西广播电视大学学报》
2018年第3期63-67,共5页
Journal of Shaanxi Radio & TV University
基金
江西省高校人文社会科学青年研究项目"民族文学翻译的美学研究"(课题编号:YY17225)阶段性成果之一
关键词
翻译美学
创造性叛逆
文学作品
Translation aesthetics
Creative treason
Literary works