期刊文献+

“茶文化”对外传播中英语翻译策略研究——以《茶经》译法为例 被引量:10

Study on the English Translation Strategies of “Tea Culture” in International Communication——Taking the Translation of The Classic of Tea as An Example
下载PDF
导出
摘要 中国的茶文化有着悠久的历史传承,是我国传统文化体系的重要组成部分,在世界范围内也有着十分巨大的影响力。由于中西方语言文化和风俗习惯的不同,在茶文化对外传播过程中,不可避免地涉及到茶文化翻译的问题。本文以《茶经》译注为例,深入剖析中西方茶文化的异同,充分展现我国茶文化的深厚底蕴,实施相应的英语翻译策略,从而探索实现不同语言环境和文化背景下的茶文化传播与推广。 Chinese Tea Culture has a long history, and it is an important part of Chinese traditional culture system and also has great influence in the world. Because of the differences between Chinese and western language culture and customs, it is inevitable to involve the translation of tea culture in the process of the international communication of tea culture. This paper, taking the translation of the Classic of Tea as an example, deeply analyzes the similarities and differences of Chinese and Western tea culture, fully displays the profound cultural connotation of Chinese tea culture, and then implements corresponding English translation strategies, so as to disseminate and promote tea culture in the context of different language environment and cultural background.
作者 王争伟 WANG Zhengwei(College of Foreign Language,Zhengzhou University,Zhengzhou,Henan 450001,China)
出处 《北京印刷学院学报》 2018年第8期31-33,37,共4页 Journal of Beijing Institute of Graphic Communication
关键词 茶文化 对外传播 英语翻译策略 tea culture external communication English translation strategies
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

共引文献18

引证文献10

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部