期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下《高兴》中文化负载词的翻译探微
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译既是语际间的转换,也是跨文化的交流。汉语文化负载词因具有鲜明的中国特色文化,是文学作品汉译英难以逾越的障碍。著名作家贾平凹的作品由于大量使用陕西方言土语,赋予作品中人物淳朴的性格品质,但过多的文化负载词增加了其英译的难度。该文从目的论视角,基于贾平凹小说《高兴》[1]和妮基·哈曼的英译本Happy Dreams[2]为语料,探究其文化负载词的翻译策略。
作者
史嘉维
机构地区
西华大学
出处
《海外英语》
2018年第17期138-139,共2页
Overseas English
关键词
贾平凹《高兴》
哈曼Happy
DREAMS
文化负载词
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
1
共引文献
4
同被引文献
21
引证文献
4
二级引证文献
5
参考文献
1
1
何魏魏.
汉语文化负载词的英译[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2009,8(3):317-320.
被引量:5
二级参考文献
8
1
廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2006:232,236.
2
Larson, Midred L. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence [M]. Lanham: University Press of America, 1984: 431.
3
Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001: 259.
4
吕瑞昌,喻云根,张复呈,等.汉英翻译教程[M].西安:陕西人民出版社,2001:138-143.
5
Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign l.anguage Education Press, 2001:28.
6
Venuti, L. (ed.). Rethinking Translation [M]. London & New York: Rout ledge, 1992: 12-13.
7
张思洁,李贵荣.
论译者之诚及致诚之道[J]
.外国语,2008,31(2):62-67.
被引量:12
8
汪文珍.
负载文化语言翻译方法探讨[J]
.铜陵学院学报,2003,2(4):81-83.
被引量:1
共引文献
4
1
王婧,王晓燕.
从翻译交际模式看文化负载词英译汉异化的度[J]
.考试周刊,2011(40):95-96.
2
孙倩倩.
从英汉互译的角度浅析零翻译[J]
.中国城市经济,2011(6X):210-211.
被引量:2
3
魏姝.
《哪吒》电影中文化负载词的翻译比较研究[J]
.东莞理工学院学报,2020,27(4):93-99.
被引量:2
4
秦丽艳.
目的论指导下汉语文化负载词的英译[J]
.长治学院学报,2014,31(6):57-59.
被引量:1
同被引文献
21
1
邢杰.
译者“思维习惯”——描述翻译学研究新视角[J]
.中国翻译,2007,28(5):10-15.
被引量:88
2
廖七一.
翻译规范及其研究途径[J]
.外语教学,2009,30(1):95-98.
被引量:58
3
骆萍.
翻译规范与译者惯习——以胡适译诗为例[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(2):75-78.
被引量:23
4
杨胡宏,徐丽娜.
浅谈影片名的几种翻译方法[J]
.安徽文学(下半月),2006(10):72-73.
被引量:16
5
刘立胜.
文学翻译系统规范与译者主体性研究的社会学途径[J]
.中州大学学报,2012,29(1):91-94.
被引量:3
6
黄炜.
论地名命名与更名的文化传承[J]
.中国地名,2012(10):19-21.
被引量:1
7
钱灵杰,操萍.
翻译规范与德庇时《中国小说集》英译[J]
.南昌航空大学学报(社会科学版),2013,15(4):71-76.
被引量:4
8
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:430
9
付晶,王跃洪.
技术文献翻译研究——纽马克交际翻译理论的应用[J]
.中国科技翻译,2014,27(4):47-49.
被引量:14
10
陈艳,金仁旻.
《红高粱》英译本人名翻译策略的社会符号学解读[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016,13(7):145-147.
被引量:5
引证文献
4
1
张瑞.
贾平凹小说《高兴》中饮食词汇的英译研究[J]
.现代交际,2020(17):122-124.
2
马如桃,路东平.
翻译规范与译者惯习视角下当代文学作品的外译--以《高兴》英译策略研究为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2021,35(3):112-116.
被引量:3
3
王丽君.
纽马克翻译理论视角下《高兴》文化负载词的英译研究[J]
.今古文创,2023(2):98-100.
被引量:2
4
张玉珍.
基于纽马克翻译理论的影片翻译刍议[J]
.陇东学院学报,2023,34(6):46-49.
二级引证文献
5
1
王丽君.
纽马克翻译理论视角下《高兴》文化负载词的英译研究[J]
.今古文创,2023(2):98-100.
被引量:2
2
李晴,刘东彪.
交际翻译理论视野下的文化加载——以《花木兰》电影字幕汉译为例[J]
.品位·经典,2023(10):73-75.
3
张玉珍.
基于纽马克翻译理论的影片翻译刍议[J]
.陇东学院学报,2023,34(6):46-49.
4
陈诗慧,刘艳.
《红楼梦》中对联英译对比[J]
.英语广场(学术研究),2024(16):37-40.
5
杨梅.
生态翻译视域下中国当代文学英译及传播研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2024,37(14):171-173.
1
酉参宝.
中学体育教育与中学生心理健康的养成[J]
.饮食科学,2017,0(12X):215-215.
2
汪琢,香思敏,王虹玲.
大学生养成教育对高校培养综合型人才的重要意义[J]
.吉林农业,2018(10):127-127.
被引量:1
3
黄娟.
让幼儿爱上运动让运动培养品质——运动绘本培养孩子性格品质的实践研究[J]
.明日风尚,2018,0(9):312-312.
被引量:1
4
陈瑶红.
浅析启发式教学在幼儿教育中的应用[J]
.赢未来,2017,0(34):199-199.
5
王怡琼(文).
跨文化交际视域下俄文档案翻译研究[J]
.山西档案,2018,0(6):120-122.
被引量:2
6
蹇鑫,樊百川,熊友伟.
翻译与中国语言文学之现代转型研究[J]
.中国民族博览,2018,0(8):141-142.
7
张锐.
翻译专业教学中翻译能力的培养问题探究[J]
.智库时代,2018(26):133-133.
被引量:1
8
姜墨.
对中西方舞蹈融合发展的思考[J]
.安阳师范学院学报,2018(4):154-156.
被引量:3
9
李喜娜.
暴力叙事与诗意书写——贾平凹小说《山本》中的叙事策略研究[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2018,18(10):132-135.
被引量:1
10
喜饶嘉措大师爱国思想研讨会论点摘编[J]
.法音,2018(9):13-16.
海外英语
2018年 第17期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部