期刊文献+

边缘性的挪用与中心性的瓦解——解读后殖民小说《字母边缘》

下载PDF
导出
摘要 詹尼特·弗瑞姆的小说《字母边缘》通过描写一艘前往伦敦的航船上三个近乎不正常人物的言行,体现后殖民语境下的边缘化和中心性之间的关系。该文分析了字母边缘在小说中的隐喻含义,映衬出殖民地人民内心的迷茫,通过对挪用边缘性和瓦解中心性的解读,揭示了蕴含在后殖民文学作品中的反抗意识。
作者 盛萍
出处 《海外英语》 2018年第17期171-172,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献10

  • 1Douglas Robinson. Translation and Empire : Postcolonial Theories Eacplained , Manchester: St jerome, 1997. p1.
  • 2Susan Bassnett, and H. Trivedi (eds.), Post - colonial Translation : Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999.
  • 3Maria Tymoczko, Post - colonial writing and literary translation. Susan Bassnett, and H. Trivedi (eds.), Post - colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999, pp19-40,p19,p29.
  • 4Itamar Even - Zohar, The position of translated literature within the literary polysystem. Lawrence Venuti (ed.), The Translation Studies Railer.London and New York: Routledge, 2000, pp192 - 197.
  • 5G. J. V. Prasad, Writing translation: the strange case of the Indian English novel. Susan Bassnett, and H. Trivedi ( eds. ), Post - colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Pinter, 1999, p41, p42, p46, p52.
  • 6Salman Rushdie, Shame. New York: Vintage, 1989,p24.
  • 7aina C. Sanga, Salman Rushdie' s Postcolonial Metaphors: Migration, Translation, Hybridity, Blasphemy, and Globalization. Wesport: Greenwood Press,2001,p48, p54, p59.
  • 8Salman Rushdie, Midnight' s Children. London:Jonathan Cape, 1981.
  • 9Salman Rushdie, The Satanic Verses. London: Viking, 1988.
  • 10small S. Talib, The Language of Postcolonial Literatures : An introduction. London and New York: Routledge, 2002, pl, p12, p17, p31, p34, p39.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部