摘要
隐喻是一种很特殊的语言现象及认知行为,它有着独特的修辞功能和表达效果,纽马克认为稳喻的理解在很大程度上依赖于语境知识,其中文化对隐喻理解起非常重要的作用。广告作为文化传播的手段深入社会的各个方面,因此广告翻译也在不断凸显他的作用。然而广告中的隐喻翻译因其背后所包含的复杂的文化因素,成为广告翻译中的一大难点,因对其翻译的不准确,给文化交流造成了一些障碍。该文对这一难点进行了探讨,并在纽马克提出的隐喻翻译方法的指导下,分析了一些广告中的翻译实例,以期总结出一些实用的隐喻翻译方法。
出处
《海外英语》
2018年第18期12-13,共2页
Overseas English