期刊文献+

顺应论角度下旅游景点解说的英译原则与实例分析——以福州鼓岭旅游景点为例

On English Translation Principles of Tourist Attractions' Narration from the Perspective of Adaptation Theory and Instance Analysis: A Case Study of Drum Hill in Fu Zhou City
下载PDF
导出
摘要 当前,我国旅游景点解说的英译存在诸多问题,仅立足于国内大众的思维习惯,忽视了国外游客的信息需求、心理习惯、思维习惯和言语表达习惯等因素,从而造成信息无法有效传达,导致宣传失败。而旅游景点解说的英译工作对旅游业的发展有着重要的作用。随着我国旅游业的蓬勃发展,境外游客的大量涌入,对外旅游交流活动剧增,越来越多的学者投入到旅游景点解说的英译研究工作中。而本文选取的研究角度是从顺应论的角度以福州鼓岭旅游景点为例对解说英译的原则与实例进行初步的分析。
作者 阮芳
出处 《武汉冶金管理干部学院学报》 2018年第3期59-63,共5页 Journal of Wuhan Metallurgical Manager's Institute
基金 2017年福建省中青年教师教育科研项目(课题编号:JAS171058)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献60

共引文献118

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部